The organization is founded on the principle of complementing the efforts carried out by other charitable entities and government agencies aimed at improving the quality of life of individuals.
Los principios de la organización están fundamentados en complementar los esfuerzos que hacen otras organizaciones y entidades gubernamentales para mejorar la calidad de vida de las personas.
It is a question of complementing the efforts of the international community to promote a comprehensive approach to the matter and, above all, international cooperation in this field.
Se trata de complementar los esfuerzos de la comunidad internacional para promover una visión amplia del tema y, sobre todo, la cooperación internacional en esta materia.
The assistance provided by the secretariat is focused mainly on complementing the efforts deployed within countries associated with the network, from where most of the effort is provided and most of the initiatives come.
La asistencia que proporciona la secretaría está dirigida principalmente a complementar las actividades que se realizan en los países asociados a la red, de la que provienen la mayor parte de los esfuerzos y las iniciativas.
To continue providing relief assistance to the affected population in Darfur, with a view to complementing the efforts of the Government of the Sudan in that regard
Seguir prestando asistencia de socorro a la población afectada de Darfur, con el fin de complementar las actividades del Gobierno del Sudán al respecto
The Seventh Framework Programme is a central Community instrument in this respect, complementing the efforts of Member States and European industry.
En este aspecto el Séptimo Programa Marco constituye un elemento central como complemento de los esfuerzos de los Estados miembros y de la industria europea.
Complementing the efforts that governments make to improve market access at the national level, through trade and investment treaties, governments also devote resources to help firms internationalize.
A través de tratados de comercio e inversiones, los Gobiernos dedican recursos para ayudar a las empresas a internacionalizarse, como complemento de los esfuerzos que realizan para mejorar el acceso a los mercados nacionales.
International and regional organizations as well as multilateral financial institutions also have a role to play in complementing the efforts of developing countries and countries in transition to promote partnerships and networking in science and technology.
Las organizaciones regionales e internacionales, así como las instituciones financieras multilaterales tienen también un papel que desempeñar complementando los esfuerzos de los países en desarrollo y de los países en transición para fomentar el establecimiento de asociaciones y redes en materia de ciencia y tecnología.
The private sector, especially local commercial banks, is complementing the efforts of Governments and the urban poor communities of the four countries to design, prepare and implement "bankable" slum upgrading projects.
El sector privado, en particular los bancos comerciales locales, están complementando los esfuerzos de los gobiernos y las comunidades pobres urbanas de los cuatro países para diseñar, preparar y ejecutar proyectos financiables de mejoramiento de barrios marginales.
He also stressed that, although Governments bore the greatest responsibility for achieving those commitments, the private sector could make a substantial contribution by complementing the efforts of public authorities.
También subrayó que, si bien los gobiernos eran los principales responsables del cumplimiento de esos compromisos, el sector privado podría contribuir sustancialmente a ese fin complementando las actividades de las autoridades públicas.
The proposed work programme demonstrated that there was a clear role for the WTO in complementing the efforts underway in other fora, particularly the FAO.
El programa de trabajo propuesto demostraba que la OMC tenía un evidente papel que desempeñar complementando los esfuerzos que se realizaban en otros foros, en particular en la FAO.
Although we understand that the successful implementation and the achievement of the Programme of Action requires the political commitment of all countries, the support of developed countries is a very important factor in complementing the efforts being undertaken by developing countries.
Aunque comprendemos que la ejecución exitosa y el logro del Programa de Acción exigen el compromiso político de todos los países, el apoyo de los países desarrollados constituye un factor muy importante para complementar los esfuerzos que están realizando los países en desarrollo.
The implementation of the common principles will be supported, at EU level, by a systematic monitoring and evaluation exercise and by other initiatives or instruments complementing the efforts of Member States.
La puesta en práctica de los principios comunes será apoyada, a nivel de la UE, por un ejercicio sistemático de seguimiento y evaluación, así como por otras iniciativas o instrumentos que vendrán a complementar los esfuerzos de los Estados miembros.
Several bilateral aid agencies and United Nations agencies have been complementing the efforts of Governments in strengthening the institutional, managerial and technical capacity of the latter to implement sustainable development programmes.
Varios organismos de asistencia bilateral y de las Naciones Unidas han estado complementando los esfuerzos de los países por fortalecer la capacidad institucional, de gestión y técnica de los países para la puesta en práctica de programas de desarrollo sostenible.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.