This wall runs through the entire house, constituting its backbone.
Este muro se desplaza a lo largo de la casa constituyendo su columna vertebral.
It would be philosophically frivolous to embrace the "what-is" of a thing or phenomenon as constituting its "reality" without considering it in the light of the "what-should-be" that would logically emerge from its potentialities.
Sería filosóficamente frívolo el abrazar el "lo-que-es" de una cosa o fenómeno como constituyendo su "realidad", sin considerar a la luz de "lo-que-debería-ser", lo que podría lógicamente emerger de sus posibilidades.
The information constituting its search criteria and its description are available either on our dating site via the Internet (web), via email (newsletters), and via mobile phone (mobile navigation, mobile application).
Las informaciones que constituyen sus criterios de búsqueda y su descripción son accesibles directamente sobre nuestro sitio de encuentros, vía Internet (web), email (boletines) y vía telefonía móvil (navegación móvil, aplicación móvil).
Surveillances Intensive Course Criminalistics It covers legal options within the property constituting its assets
Abarca las opciones legales en cuestión de los bienes que constituyen su patrimonio
For Pimentel & Rohenkohl Advogados Associados, it is important to learn the life and problems of the clients, constituting its differential to be able to dedicate to them with maximum attention.
Para la Pimentel & Rohenkohl Abogados Asociados, lo importante es conocer la vida y los problemas del cliente, constituyendo su diferencial poder dedicarse a él con la máxima atención.
The external design of a product constituting its appearance qualifies as an industrial design.
El diseño exterior de un producto que le confiere su aspecto puede ser considerado como dibujo o modelo industrial.
On the other hand, concepts define the form and content of theory, constituting its grounds.
Los conceptos, por su parte, definen la forma y el contenido de la teoría, constituyéndose en sus principales pilares.
The life of a collective is lived in the actions of the individuals constituting its body.
La vida de un colectivo se vive en las acciones de los individuos que constituyen su cuerpo.
It is considered illegal any data processing performed by an employee or third party without constituting its role in accordance with their work and without being authorized to do so.
Se considera ilícito cualquier tratamiento de datos realizado por un empleado o tercero sin que constituya su cometido de acuerdo con su trabajo y sin estar autorizado para ello.
This article points out that decision-making being a process through which an organisation constructs its particular reality cannot be separated from processes of constituting its own systems of learning- knowledge and organisational action.
Fundamentalmente se señala que la decisión, como proceso por medio del cual la organización construye su realidad particular, no debe separarse de los procesos de constitución de sus propios sistemas de conocimiento y acción organizacional.
Asturias has more than three hundred kilometres of coastline, constituting its scenic balcony and showcase for the sea and the delicacies it provides.
Asturias cuenta con más de trescientos kilómetros de costa, que son su balcón y escaparate a la mar y a las delicias que de ella surgen.
To this end, the company intends to use its web platform to disseminate offers and requests from the partners and sales agents constituting its network.
Con este fin, la compañía propone utilizar su plataforma web para difundir las ofertas y demandas de los socios y agentes de ventas que forman la red.
These laws aimed to incorporate to the city the lands constituting its outskirts with the necessary equipment, in an extension proportional to the foreseeable population growth.
Las leyes de ensanche tenían por objeto la incorporación a la ciudad de los terrenos que constituían sus afueras con los equipamientos necesarios en una extensión proporcionada al aumento probable de la población.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.