As the warmth of summer's sunlight dances around me
Como el calor de la luz del sol del verano baila alrededor mío
She dances around and then gets on her counter.
Continúa bailoteando y luego se sube a la encimera.
Description: Jill dances around and enjoys her music.
Descripción: Jill bailotea y disfruta de su música preferida.
The ceremony is followed by traditional songs and dances around the fire.
La ceremonia es seguida de canciones tradicionales y bailes alrededor del fuego.
Bonfires originally were lit to give strength to the sun and dances around the bonfire attempted to extend the duration of the day.
Se encienden hogueras para dar fuerza al sol y los bailes alrededor de la hoguera intentaban alargar la duración del día.
I mean, just look what happens when this woman dances around in a sinister-looking clown mask.
Quiero decir, miren lo que pasa cuando esta mujer baila alrededor de una máscara de payaso de aspecto siniestro.
Well, she dances around in a circle
Bueno, ella baila alrededor en un círculo
She brings him a glass of bubbly, and dances around him slowly removing his clothes and her own, while he
Ella le trae un vaso de champán, y baila alrededor de él lentamente quitando su ropa y la
If a child laughs and plays and dances around the room, we don't ask, What's the big celebration about?
Si un niño ríe y juega y baila alrededor del cuarto, no preguntamos ¿A qué se debe la gran celebración?
The dances around the fire have been a tradition and are still a practise throughout Catalonia.
Los bailes alrededor del fuego han sido tradicionales y aún perduran en toda Catalunya.
Description: Dani dances around in her pink dress and loves to show it off.
Descripción: Ataviada con un vestido rosa, Dani bailotea y nos lo enseña todo.
The high priest, that is the Willka Uma, also dances around the fire.
El sumo sacerdote, que es el Willka Uma, también baila alrededor del fuego.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.