Well, she doesn't look ready for cult deprogramming to me.
And I've already made some headway with the deprogramming.
I spent a year intensely deprogramming myself.
They are deprogramming us because we asked.
This in turn promotes his deprogramming business.
Esto a su vez promueve su negocio de desprogramación.
He does not agree with the forceful deprogramming.
No está de acuerdo con la desprogramación forzada.
Bring him back by deprogramming, by kidnapping.
Tráelo de vuelta por desprogramación, secuestrándolo.
The way this deprogramming works, it's not an overnight fix.
Esta desprogramación no funciona de la noche a la mañana.
This is part of a course in deprogramming, so obviously you recognize this.
Esto forma parte del curso de desprogramación, así que obviamente lo reconoces.
Here are a few questions you can ask yourself to help the deprogramming
Aquí hay unas pocas cuestiones que puedes preguntarte para ayudar a la desprogramación
The deprogramming of an old mental authority now reveals its corporal and somatic dimensions.
La desprogramación de una autoridad mental antigua revela ahora sus dimensiones corporales y somáticas.
I personally see entering the cult and the deprogramming as quite separate psychological phenomena.
Yo personalmente veo la entrada a un culto y la desprogramación como fenómenos psicológicos enteramente distintos.
This will involve a systematic deprogramming and deschooling of all children in developed nations.
Esto implicará una desprogramación y desescolarización sistemática de los niños en los países desarrollados.