119:8.4 (1318.3) These various will aspects of the Deities are eternally personalized in the differing natures of the Seven Master Spirits, and each of Michael's bestowals was peculiarly revelatory of one of these divinity manifestations.
119:8.4 (1318.3) Estos diversos aspectos volitivos de las Deidades se hacen eternamente personales en las diferentes naturalezas de los siete espíritus mayores, y cada uno de los ministerios de gracia de Miguel revelaba especialmente una de estas manifestaciones de la divinidad.
119:8.4 (1318.3) These various will aspects of the Deities are eternally personalized in the differing natures of the Seven Master Spirits, and each of Michael's bestowals was peculiarly revelatory of one of these divinity manifestations.
(1318.3) 119:8.4 Estos diversos aspectos volitivos de las Deidades están eternamente personalizados en las diferentes naturalezas de los Siete Espíritus Maestros, y cada una de las donaciones de Miguel reveló de manera particular una de estas manifestaciones de la divinidad.
The various strata and interest groups within the bourgeoisie each developed demands with differing natures.
Las diversas capas y los diversos grupos de intereses en el interior de la burguesía hicieron valer cada cual sus reivindicaciones de naturaleza diferente.
Parliament does not agree that the differing natures and fields of operation of the individual Directorates-General is an obstacle to a meaningful across-the-board comparison for identification of best practice.
El Parlamento no está de acuerdo con la afirmación según la cual la naturaleza diferente y los distintos ámbitos de trabajo de las diversas Direcciones Generales impiden una comparación transversal útil con vistas a la identificación de las mejores prácticas.
In practice it would be very difficult to assess the severity of the measures or sanctions adapted if they were of differing natures.
En la práctica sería muy difícil evaluar la severidad de las medidas o sanciones adoptadas si fuesen de distinta naturaleza.
There is nevertheless a division of labour to be respected, one which is based on the differing natures of these institutions.
Sin embargo, existe una división del trabajo que debe respetarse y que se basa en las diferencias entre estas dos instituciones.
We are well aware that the subsidies before us are of differing natures, manners of operation and orders of magnitude.
Sabemos que las subvenciones que tenemos que examinar son de naturalezas, formas de funcionamiento y órdenes de magnitud diferentes.
Within the field of technical cooperation coordination, many formal mechanisms of quite differing natures exist to promote coordination objectives.
En el ámbito de la coordinación de la cooperación técnica, existen numerosos mecanismos oficiales de características diferentes para promover la coordinación.
It became obvious that the international community needed a number of organizations to address the challenges of differing natures arising in different regions and in a variety of spheres.
Se constató que la comunidad internacional necesitaba una serie de organizaciones a fin de examinar los desafíos de diversa índole que se presentaban en distintas regiones y en ámbitos variados.
The global character in the geographical context goes hand in hand with the level of the actors involved in the genre production and the different detected models, where coproduction among entities of differing natures is common.
El carácter global en el contexto geográfico se une al rango de actores implicados en la producción del género y los diferentes modelos detectados, donde la coproducción entre entidades de diversa naturaleza es habitual.
His delegation regarded as inappropriate paragraph 6, in which subjects of differing natures were placed on the same level.
Su delegación considera inadecuado el párrafo 6, en el que se sitúan al mismo nivel temas de diferente naturaleza.
I think there has been a great deal of positive synergy: in many circumstances, we address problems that are similar within groups of population that stay together, even if their displacements are of differing natures.
Creo que ha habido un alto grado de sinergia positiva: en muchos casos, tratamos problemas que son similares en grupos de población que permanecen unidos, pese a que sus desplazamientos tienen un carácter distinto.
Background: The integration of units of differing natures which are found in different parts of some multilevel personality models is one of the most thought-provoking paths in contemporary research.
Antecedentes: la integración de unidades de distinta naturaleza, incluidas en distintos niveles en algunos de los modelos multinivel de personalidad, constituye una de las más sugerentes trayectorias de la investigación contemporánea.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.