Those who continually perpetrated crimes and resorted to false pretexts only revealed the use of an aggressive policy that aimed to mislead the international community in human rights and other fields.
Quienes constantemente perpetran crímenes y recurren a pretextos falsos manifiestan la utilización de una política agresiva encaminada a engañar a la comunidad internacional en lo que se refiere a los derechos humanos y otras cuestiones.
It could hardly be expected that local populations would respond favourably to "humanitarian" operations performed by people who were responsible for unilateral aggression under false pretexts.
No puede esperarse que las poblaciones locales respondan favorablemente a las operaciones "humanitarias" realizadas por personas que son responsables de agresiones unilaterales bajo falsos pretextos.
However, in examining this issue, we cannot ignore restructuring based on false pretexts, which is in fact predicated on the hunt for an immediate profit.
Pero, al examinar esta cuestión, no podemos pasar por alto las reestructuraciones basadas en falsos pretextos, tras los cuales se oculta la mera búsqueda del beneficio inmediato.
"I'd help you if I could, but you've got me here under false pretexts."
Saben que si pudiera les ayudaría, y me han traído aquí con un falso pretexto.
The right of asylum is nullified when criminals take advantage of it under false pretexts of their persecution in their countries of origin, where they have contributed directly or indirectly to causing death and destruction among civilian populations.
El derecho de asilo queda desvirtuado cuando beneficia a delincuentes con el falso pretexto de que sufren persecución en su país de origen, donde directa o indirectamente han contribuido a sembrar la muerte y la desolación entre la población civil.
We believe that in the final analysis all these false pretexts are aimed at securing a monopoly of nuclear weapons, to restrict them to the members of the nuclear club and then grant them to other countries outside the nuclear club.
Creemos que, en última instancia, todos estos pretextos falsos tienden a asegurar un monopolio de las armas nucleares, a restringirlas a los miembros del club nuclear y luego brindárselas a otros países no pertenecientes a ese grupo.
Wars (and false pretexts for war) will not cease until the people realize the true motive of war and stop believing "official" explanations.
Las guerras (y los falsos pretextos presentados) no se acabarán mientras la gente no tome conciencia de los verdaderos motivos de la guerra y mientras no dejen de creer en las explicaciones "oficiales".
Since the mid-1990s, their false pretexts have become even more untenable, and because they have been unable to come up with any new ones, they have been forced to keep repeating practically the same old lies in their recent reports.
Desde mediados de la década de 1990, inclusive, los falsos pretextos han ido agotándose, y a fuerza de no poder inventar otros, en los últimos informes se han mantenido prácticamente las mismas mentiras contra Cuba.
Those who promote such aggression as a means of bringing an end to the process of revolutionary transformations sovereignly undertaken by the Cuban people have continued to fabricate, one after another, successive and false pretexts to promote their plans.
Aquellos que promueven la agresión para poner fin al proceso de transformaciones revolucionarias soberanamente emprendido por el pueblo cubano, han venido fabricando, uno tras otro, sucesivos y falsos pretextos para impulsar sus planes.
While the situation on the continent is worsening, Africa continues to be the hunting ground for all sorts of predators in search of resources and profits often under the false pretexts of humanitarian assistance, foreign direct investment and cooperation.
La situación en el continente esta peorizando y áfrica todavía es un campo cazador para todos los tipos de predadores en búsqueda de recursos y ganancias, muchas veces bajo los pretextos falsos de asistencia humanitarian, inversión extranjera directa, y cooperación.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.