We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
And that, fittingly enough, is called the diluent gas supply.
y eso, apropiadamente, se conoce como el suministro de gas diluyente.
And within a few weeks, in parks and gardens across our city, fittingly enough the asters will be in bloom.
Y dentro de pocas semanas, en parques y jardines en toda nuestra ciudad, las asteres naturalmente florecerán.
Elijah is the noble stag, and you, fittingly enough, are the boar, bit obvious as far as symbolism goes.
Elijah es el ciervo noble, y tú, bastante acorde, eres el jabalí, un poco obvio, en cuanto al simbolismo.
In order that this "broadening of horizons" may properly be achieved, there is needed a conversion of heart, metanoia - which fittingly enough has been the subject of your reflections during these days.
Para lograr correctamente este «ensanchamiento de horizontes», es necesaria una conversión del corazón, una metanoia, que muy oportunamente ha sido objeto de vuestras reflexiones durante estos días.
It's a huge step in the development of small autonomous flying robots, and fittingly enough, the onboard sensor was inspired by the light sensors of flying insects.
Es un gran paso en el desarrollo de pequeños robots voladores autónomos, y bastante apropiado, el sensor a bordo se inspiró en los sensores de luz de los insectos voladores.
So we need another gas, something to dilute the oxygen with. And that, fittingly enough, is called the diluent gas supply.
Así que necesitamos otro gas, algo para diluir el oxígeno y eso, apropiadamente, se conoce como el suministro de gas diluyente.
This memory came back to Billy Halleck, fittingly enough, as he stood on the scales at seven in the morning with a towel wrapped around his middle.
Este recuerdo asaltó a Billy Halleck, oportunamente, mientras se hallaba de pie en la balanza, a las siete de la mañana, con una toalla enrollada a la cintura.
This year, he walked in with the blue eyes of The Night King, and fittingly enough, he brought winter with him.
Este año, lo hizo con los ojos azules del Rey de la Noche, y de manera muy apropiada, trajo al invierno consigo.
CANNES 2019: In what feels like one of the longest 98-minute-long films ever made, Ira Sachs talks about a terminal illness and, fittingly enough, leaves you comatose
CANNES 2019: En 98 minutos que se hacen eternos, Ira Sachs habla sobre la enfermedad terminal y, oportunamente, deja al espectador en estado de coma
Bards College Founded during Skyrim's long Alessian flirtation, the Bards College continues to flaunt a heretical streak, and its students are famous carousers, fittingly enough given their chosen trade.
Fundada durante el largo coqueteo alesiano de Skyrim, el Colegio de Bardos continúa para hacer alarde de una racha de herejes, siendo sus estudiantes famosos juerguistas, de forma apropiada a su profesión elegida.
The first such case occurred, fittingly enough, in the USSR in the heat of what was called perestroika in 1988 with Nagorno-Karabakh, an enclave between Azerbaijan and Armenia.
El primero de todos los casos que se produjo en 1988, justamente en la URSS, al calor de la llamada perestroika, es el de Nagorno Karabaj -enclave entre Azerbaiyán y Armenia.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.