Inadequate resources and lack of capacity were formidable obstacles to achieving that goal.
La falta de capacidad y la escasez de recursos son obstáculos formidables para el logro de esos objetivos.
Moreover, women victims of domestic violence face formidable obstacles in obtaining access to justice.
Asimismo, las mujeres víctimas de violencia doméstica enfrentan obstáculos formidables en el acceso a la justicia.
Despite very real improvements in the penal system and the conditions of detention, formidable obstacles remain.
Pese a haberse conseguido mejoras muy reales en cuanto al régimen penitenciario y las condiciones de detención, todavía quedan obstáculos formidables.
The castles that in earlier years had been formidable obstacles were easily breached by the new weapons.
Los castillos que en años anteriores habían sido formidables obstáculos para los asedios, ahora eran fácilmente derruidos con las nuevas armas.
Despite increased education and public awareness, taboo and stigma remain formidable obstacles to effective responses.
A pesar de una mayor educación y sensibilización pública, el tabú y el estigma siguen siendo obstáculos formidables a las respuestas reales.
One day, the formidable obstacles will be overcome and cancer treatment will become more effective, but only if profitability is maximized.
Un día, los formidables obstáculos serán superados y el tratamiento del cáncer será más eficaz, pero solo si la rentabilidad se maximiza.
People attempting to flee conflict and persecution regularly encountered formidable obstacles when trying to cross international borders.
Las personas que intentaban huir de los conflictos y la persecución se encontraron frecuentemente con enormes obstáculos al tratar de cruzar las fronteras internacionales.
There can be no doubt that their commitment to stay on the path to peace despite the formidable obstacles they face will ultimately bear fruit.
No cabe duda de que su empeño en seguir el camino de la paz pese a los enormes obstáculos que afronta será fructífero.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.