It would be a perfect romantic or gal's weekend getaway.
Sería una escapada romántica de fin de semana o de gal perfecto.
Like the nasal gal, it reaches directly into the bloodstream.
Al igual que el gal nasal, llega directamente al torrente sanguíneo.
Just get this sweet gal to the man who loves her.
Sólo lleven a esta dulce chica con el hombre que la ama.
Hunting sure knows how to make a gal question her morals.
La caza sabe cómo hacer que una chica se cuestione sus morales.
That applies whether you're a guy or a gal.
Eso se aplica si usted es un individuo o un galón.
Give one gal a ring then take advantage of her friend.
Le da el anillo a una chica y se aprovecha de su amiga.
He said there's no gal better at bucking up a soldier.
Dijo que no había ninguna chica mejor para animar a un soldado.
The kind of gal that sleeps with someone on their first date.
La clase de chica que duerme con alguien en la primera cita.
Benji, you hear what the gal says, she a police.
Benji, escuchaste lo que dice la chica, ella es policía.
That's the kind of fun this gorgeous gal likes to have...
Ese es el tipo de diversión esta preciosa chica le gusta tener...
A gal who's good with cars happening down this same way.
Una chica que es buena con los coches pasando por el mismo camino.
This tough gal is my stepmom who raised me to be strong.
Esta chica dura es mi madrastra que me crió para ser fuerte.
I can't think of a better answer from a prettier gal.
No puedo pensar en una mejor respuesta de la chica más bonita.