Starting now, you are a hard, heartless career gal.
A partir de ahora, eres una ambiciosa dura y sin corazón.
I think I'm more the suffering in silence kind of gal.
Creo que soy más de sufrir en silencio como una especie de niña.
I can't think of a better answer from a prettier gal.
No puedo pensar en una mejor respuesta de la chica más bonita.
Maybe you're not a "long-term plan" kind of gal.
Quizás no seas una chica de "planes a largo plazo".
Starting now, you are a hard, heartless career gal.
Desde ahora, serás una chica dura centrada en su trabajo.
That applies whether you're a guy or a gal.
Eso se aplica si usted es un individuo o un galón.
But on the plus side, I hear she's a great gal.
Pero por el lado positivo, dicen que es una buena chica.
Got some distress, but she's pretty healthy for an old gal.
Está un poco angustiada, pero está muy sana para ser una anciana.
And if you ever need a good podiatrist, I'm your gal.
Y si alguna vez necesitas un buen podólogo, yo soy tu moza.
That ain't my idea on how to get a gal.
Ésa no es mi idea de cómo conseguir una chica.
I like an educated man more than a beautiful gal.
El hombre instruido me encanta más que la mujer hermosa.
Not only that, but she's really a sweet gal.
No sólo eso, pero es una chica muy dulce.
The other day I saw him with a young gal.