I'll hold the fort until the manager gets back from her meeting.
Yo guardaré el fuerte hasta que la jefa vuelva de su reunión.
We need to cook up a convincing story before the boss gets back.
Tenemos que tramar una historia convincente antes de que vuelva el jefe.
Before she gets back, maybe you and me should chat.
Antes de que regrese, tal vez tú y yo deberíamos charlar.
Only till her husband gets back, he's been sent overseas.
Sólo hasta que su marido regrese, le han enviado al extranjero.
I'll have to leave before your mum gets back.
Me voy a tener que ir antes de que llegue tu madre.
When my husband gets back, I'll tell him you're here.
Cuando llegue mi marido, le diré que está usted aquí.
Now, go before my family gets back with my soup.
Ahora, vete antes de que mi familia vuelva con mi sopa.
Okay, somebody take away her coffee before she gets back.
Vale, alguien que le quite el café antes de que vuelva.
So everything gets back to normal, but it boosted the signal.
Así que todo vuelve a la normalidad, pero impulsó la señal.
I think it's time this country gets back to the basics.
Creo que es hora de que este país vuelva a lo básico.
Get out every bit of tomato soup before your dad gets back.
Quita todo rastro de sopa de tomate antes de que vuelva tu padre.
I'm just keeping things on the rails till he gets back.
Yo sólo cuido que todo esté en orden hasta que él regrese.
Be a couple days before the fire inspector gets back to us.
Pasara un par de días antes de que el inspector de incendios vuelva.