Despite its rusted appearance, that scrap iron still has value.
A pesar de su aspecto oxidado, ese hierro viejo todavía tiene valor.
In a place where the most important is what really has value.
En un lugar donde lo importante es aquello que de hecho tiene valor.
They are restless to know that their life has value and meaning.
Están inquietos por encontrar que su vida tiene un valor y un significado.
You have a unique personality that has value in this world.
Everything about his psychosis says the spoken word has value.
Todo acerca de su psicosis nos dice que la palabra hablada tiene valor.
Your testimony has value miss, only if it helps the defense.
Su testimonio solo tiene valor, señorita, si ayuda a la defensa.
A product only has value if it's delivered on schedule.
Un producto solo tiene valor si se entrega dentro del plazo.
I learned from the outset that anything you create has value.
Aprendí desde el principio que cualquier cosa que crees tiene valor.
For someone who has nothing left any little thing has value.
Para el que nada le queda cualquier pequeña cosa tiene valor.
The dark side always has value, which is dangerous to ignore.
El lado oscuro siempre tiene valor, que es peligroso ignorar.
In modern times, chivalry may not always be appreciated, but it has value.
En la actualidad, la cortesía puede no siempre ser apreciada, pero tiene valor.
Figure out what you do well that has value in the marketplace.
Determina qué puedes hacer bien y que tenga valor en el mercado.
For medicinal purposes, perhaps the whole plant has value.
Para propósitos medicinales, tal vez toda la planta tenga valor.