There are no examples in the last decades of the police having prevented outdoor gatherings from being held or of gatherings being broken up by police.
En los últimos decenios no se han dado casos de que la policía haya impedido ninguna reunión al aire libre ni de que haya disuelto reunión alguna.
Both sides accuse each other of having prevented voters from voting in some areas.
Ambos partidos se acusan el uno al otro de haber impedido el voto a los votantes en algunas áreas.
The physician, family members, and friends may feel guilt, shame, and remorse at not having prevented a suicide, as well as anger toward the deceased or others.
El médico, la familia y los amigos pueden sentirse culpables, con vergüenza y remordimientos por no haber prevenido el suicidio, así como estar enfadados con el fallecido o con otras personas.
A decade ago, in March 2005, the Argentine state acknowledged its international responsibility for not having prevented the bombing, for having denied justice as a consequence of a judicial cover-up, and for having failed to comply with its duty to investigate.
Hace una década, en marzo de 2005, el Estado argentino reconoció su responsabilidad internacional por no haber prevenido los hechos, por la denegación de justicia como consecuencia del encubrimiento y por haber incumplido el deber de investigar.
A relentless example of the damage caused by making decisions in the dark is having prevented hospitals from continuing to function normally to prepare them for the coronavirus.
Un ejemplo implacable del daño que provoca tomar decisiones en la oscuridad es haber impedido a los hospitales que sigan funcionando con normalidad, para prepararse para el coronavirus.
The editor will never know the gratitude he owes to the regime for having prevented the newspaper from leaving the superlative general during his lifetime.
Nunca sabrá su editora la gratitud que debe al régimen por haber impedido la salida del periódico en vida del general superlativo.
He referred to a large number of arbitrary detention cases and mentioned one specific case of torture in which the investigator of the prosecutor's office had been dismissed for not having prevented the acts in question.
Mencionó un gran numero de casos de detención arbitraria y señaló que en un caso concreto de tortura el investigador de la Fiscalía había sido separado de su cargo por no haber impedido esos actos.
how can he rejoice of not having prevented the death of his friend?
¿Cómo puede alegrarse de no haber impedido la muerte del amigo?
However, Pompeo said today that the WHO is responsible for "not having prevented a global pandemic", for the spread of the virus and with the immense economic losses that its impact has caused worldwide.
No obstante, Pompeo aseguró hoy que la OMS es responsable de "no haber prevenido una pandemia global", de la extensión del virus y con las inmensas pérdidas económicas que ha ocasionado su impacto a nivel mundial.
He was charged with not having prevented students from the aforementioned educational center from distributing leaflets from illegal organizations, during the time he was carrying out his functions as Secretary.
Se lo acusó de no haber impedido que estudiantes de dicho centro de estudios hubieran repartido volantes provenientes de organizaciones puestas fuera de la ley, al tiempo que desempeñaba las funciones de Secretario.
More importantly, the ICJ's decision that Serbia is responsible for not having prevented a genocide in which it was not complicit makes little sense.
Más importante aún, la decisión de la CIJ de que Serbia es responsable de no haber impedido un genocidio del cual no era cómplice tiene poco sentido.
Meis and the other legislators accused him of not having prevented nor regulated what happened at Cromañón.
Meis y otros legisladores lo acusaban por no haber prevenido ni controlado lo que pasó en Cromañón.
Mexico has moved closer to the goal established for the Decade of Action, which supposes the possibility of having prevented 10,856 deaths in 2011-2015 (Figure 1, B).
México ha avanzado de manera cercana a la meta establecida para el Decenio de Acción, lo que supone la posibilidad de haber prevenido 10,856 defunciones en el 2011-2015 (Figura 1, B).
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.