There's the danger which we saw in Scotland of having unleashed something which we can't then control.
Corremos el riesgo que ya vimos en Escocia de haber liberado algo que no sabemos controlar.
The Dwarves of Erebor have reclaimed the vast wealth of their homeland, but now must face the consequences of having unleashed the terrifying Dragon, Smaug, upon the defenseless men, women and children of Lake-town.
Los Enanos de Erebor han reclamado las riquezas de su patria, pero ahora deben enfrentarse a las consecuencias de haber liberado al aterrador dragón Smaug, que ahora atemoriza a mujeres, hombres y niños indefensos de Ciudad del Lago.
In 1945, when the war came to an end, it would have been impossible for Willys to go back to producing traditional cars after having unleashed the legendary Jeep.
En 1945, cuando terminó la guerra, habría sido imposible para Willys volver a producir automóviles tradicionales después de haber desatado el legendario Jeep.
Thorin Oakenshield and the Dwarves or Erebor have reclaimed the vast wealth of their homeland, but now face the consequences of having unleashed the terrifying Dragon Smaug upon Lake-town.
Thorin y los Enanos de Erebor han reclamado la gran riqueza de su tierra natal, pero ahora se enfrentan a las consecuencias de haber desatado la ira del terrorífico dragón Smaug sobre Ciudad del Lago.
Marx credits capitalism too much for having unleashed the productive power of human labour.
Marx atribuye excesivamente al capitalismo el desarrollo de la fuerza productiva del trabajo humano.
To sum up, there was not and there is not a just cause for having unleashed these massacres, a point that is crucial to the traditional theory.
En suma: no hubo ni hay una causa justa para desencadenar estas masacres, algo crucial para la teoría tradicional.
'It is folly to imagine that, having unleashed these problems through the misuse of military force, we can solve them in the same way.'
Bernie enuncia que es una locura imaginar que, habiendo desencadenado esos problemas por el mal uso de la fuerza militar, los podamos resolver de la misma manera.
First, the government and its imperialist backers are very concerned at their failure to make any real progress against the People's War, despite having unleashed a campaign of terror in the countryside and a vicious clampdown in the cities.
En primer lugar al gobierno y a sus amos imperialistas les preocupa que no han podido contener la guerra popular, a pesar de la campaña de terror en el campo y de la represión en las ciudades.
Now when you look back, do you regret about having unleashed it or does it just show OMEN is ready to try new elements?
Ahora, cuando miras atrás, ¿te arrepientes de haberlo lanzado o muestra que OMEN están listos para probar nuevos elementos?
How are you feeling about just having unleashed your debut album?
By helping the women of the whole Planet to adapt to a social life, having unleashed their consciousness from financial and psychological problems, the Association revives new relationship kinds between a man and a woman.
Ayuda a las mujeres en todo el mundo para adaptarse a la vida social, liberando sus mentes de los problemas financiones y psicológicos, reanudando así las nuevas relaciones masculinas y femeninas.
Having unleashed 238 world records since February 2008, these swimsuits will end their epic story in Istanbul, which had also seen the first ones in 1999, during the same competition.
Estos bañadores, origen de 238 récords mundiales desde febrero de 2008, terminan su epopeya en Estambul, donde compitieron por primera vez en 1999 para la misma prueba.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.