Public security deteriorated, impunity persisted, and the climate of intimidation against human rights defenders, social activists and journalists noted in my previous report continued.
Las condiciones de seguridad pública se deterioraron, persistió la impunidad y se mantuvo el clima de intimidación de los defensores de los derechos humanos, los activistas sociales y los periodistas que denuncié en mi informe anterior.
Additionally, the February peace agreement between the government and 14 armed groups led to the appointment of alleged perpetrators within the new government, and impunity persisted.
Además, el acuerdo de paz de febrero entre el gobierno y 14 grupos armados permitió la entrada de presuntos perpetradores en el nuevo gobierno, por lo que persistió la impunidad.
Until now, no one was arrested and impunity persisted.
The culture of impunity persisted and had become the most serious human rights problem in many countries, increasing the risks attached to the work of human rights defenders.
La cultura de la impunidad persiste y ha pasado a ser uno de los problemas más serios en materia de derechos humanos en muchos países, pues aumentan el riesgo que conlleva la labor de los defensores de los derechos humanos.
The Secretary-General, OHCHR and UNIMT indicated that impunity persisted.
Impunity persisted for past killings and enforced disappearances.
Persistía la impunidad por homicidios y desapariciones forzadas perpetrados en el pasado.
However, there was a growing awareness in the State party of the issue of torture, although the problem of impunity persisted and the abuses in prisons were very far from being eradicated.
Sin embargo, se está tomando conciencia en el Estado parte de la cuestión de la tortura, aunque el problema de la impunidad persiste y los abusos en las cárceles están lejos de haberse erradicado.
Impunity persisted for excessive use of force against protesters.
Impunity persisted for past human rights violations.
Persistió la impunidad de violaciones de derechos humanos cometidas en el pasado.
Impunity persisted despite government steps to dismiss and prosecute some officials who committed abuses within security forces and the justice system.
Persistió la impunidad a pesar de las medidas gubernamentales para despedir y enjuiciar a algunos funcionarios que habían cometido abusos dentro de las fuerzas de seguridad y del sistema judicial.
Impunity persisted despite the government taking steps to dismiss some officials who committed abuses in the penitentiary system and within the police force.
Persistió la impunidad a pesar de que el gobierno tomó medidas para despedir a algunos oficiales que habían cometido abusos en el sistema penitenciario y dentro de la policía.
Anti-press violence dipped slightly, but impunity persisted in past attacks.
La violencia contra la prensa disminuyó levemente, pero la impunidad prevalece en casos del pasado.
It would be impossible to give effect to human rights in a context where the culture of impunity persisted.
Será imposible hacer efectivos los derechos humanos si persiste la cultura de impunidad.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.