In accordance with the forecast, rain is expected later this evening.
Conforme al pronóstico, se espera lluvia más tarde esta noche.
She is recovering well and is expected to be discharged soon.
Se está recuperando bien y se espera que le den el alta pronto.
The sports event is expected to make headlines this weekend.
Se prevé que el evento deportivo sea noticia este fin de semana.
The appeals court is expected to hand down its findings shortly.
Se espera que el tribunal de apelaciones emita sus hallazgos en breve.
The rookie quarterback is expected to fill his shoes next season.
Se espera que el mariscal novato llene sus zapatos la próxima temporada.
Her mentorship is expected to lay the foundation for many future leaders.
Se espera que su tutoría siente las bases para muchos futuros líderes.
The franchise player is expected to lead on and off the court.
Se espera que el jugador franquicia lidere dentro y fuera de la cancha.
The party leader is expected to accede to power after the elections.
Se espera que el líder del partido llegue al poder tras las elecciones.
A new strain of flu is expected to break out this winter.
Se espera que una nueva cepa de gripe surja este invierno.
The innovative technology is expected to catch on quickly in the market.
Se espera que la tecnología innovadora se popularice rápidamente en el mercado.
Their collaboration is expected to give rise to innovative art forms.
Se espera que su colaboración dé origen a formas de arte innovadoras.
Everyone in the class is expected to abide by the school rules.
Se espera que todos en la clase cumplan con las reglas de la escuela.
The merger is expected to give rise to a more competitive organization.
Se espera que la fusión dé lugar a una organización más competitiva.