We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
árbol de fuentes del núcleo
While preparing the kernel source tree, genkernel will refrain from cleaning out any preexisting object files present in the source tree ( - no-clean).
Mientras se esté preparando el árbol de fuentes del núcleo, genkernel se abstendrá de borrar cualquiera de los archivos objeto preexistentes en el árbol de las fuentes ( - no-clean).
(The above step is necessary when you have made any changes [including updates and patches] to your kernel source tree.
En el paso anterior será necesario cuando haya efectuado algún cambio [incluidos actualizaciones y parches] sobre su árbol de fuentes del núcleo.
Set to YES, this causes a make clean to be run in the kernel source tree after building the kernel image package.
Si es cualquier cosa menos YES, evita que se haga un make clean en el árbol de fuentes del núcleo después de construir el paquete con la imagen.
The kernel-rt sources have been updated to use the latest RHEL kernel source tree.
Las kernel-rtfuentes han sido actualizadas para usar el último árbol de fuentes del núcleo RHEL.
You should get the patches for the newer 2.2 series kernel and apply them to the Linux kernel source tree.
Debería conseguir los parches para la nueva serie del núcleo 2.2 y aplicárselos al árbol de fuentes del núcleo Linux.
This is easily done if you already have the kernel source tree installed.
Alternatively, if you are compiling for installation on another machine, it can read the configuration from a kernel source tree, or each option can be set interactively.
Alternativamente, si está compilando para instalar en otro equipo, puede leer la configuración del árbol de los fuentes del kernel, o cada opción se puede establecer interactivamente.
This script may be overwritten during the next kernel compilation, or even purged from the kernel source tree.
Este guión puede ser sobreescrito durante la próxima compilación del núcleo o incluso eliminado del árbol de fuentes del núcleo.
The latest kernel source tree is now using the upstream v4.18 realtime patch set, which provides a number of bug fixes and enhancements over the previous version.
El último árbol de fuentes del kernel está usando ahora el conjunto de parches en tiempo real upstream v4.18, que proporciona una serie de correcciones y mejoras con respecto a la versión anterior.
Likewise, the kernel source tree is required any time you want to compile a 3rd-party kernel module (madwifi, linux-uvc, ndiswrapper,... the list is endless).
Asimismo, el árbol del código fuente del kernel, es requerido cada vez que quiera compilar un módulo de terceros (madwifi, linux-uvc, ndiswrapper... la lista es interminable).
If you want to use the latest LVM version, you'll want to apply patches from the LVM tarball to your current 2.4 kernel source tree.
MRPROPER=[yes|no]: Setting this option to 'yes' is equivalent to - mrproper flag used by genkernel, and invokes the make mrproper command, which purges the kernel source tree of any configuration files.
MRPROPER=[yes|no]: Ajustar esta opción a 'yes' equivale al parámetro - mrproper usado por genkernel e invoca el comando make mrproper, el cual elimina por completo los archivos de configuración presentes en el árbol de fuentes del núcleo.
Support for SquashFS is not included with the generic kernel source tree.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.