I think there are better solutions than a world mediated by screens.
Creo que hay mejores soluciones que un mundo mediado por pantallas.
Referred pain is mediated by mechanisms of the spinal cord.
El dolor referido es mediado por mecanismos de la médula espinal.
Their knowledge is mediated by history books and university theories.
Su conocimiento está mediatizado por los libros de historia y las teorías académicas.
Our relationships with UFOs are always mediated by the myth.
Nuestra relación con los ovnis está siempre mediatizada por el mito.
The clash between both sides had to be mediated by the Police.
El choque entre ambos bandos tuvo que ser intermediado por la Policía.
If interested, riding lessons or trail rides to be mediated.
Si está interesado, clases de equitación o paseos a estar mediadas.
Grievances are mediated or arbitrated in a fair and impartial manner.
Los agravios son mediados o arbitrados de una manera justa e imparcial.
This relation is actually mediated by the ability to read words.
Esta relación está mediada por la capacidad de lectura de las palabras.
The human being is endowed with a symbolic capacity mediated by language.
El ser humano está dotado de una capacidad simbólica mediada por el lenguaje.
Every decision about the clinic had to be mediated through their lawyer.
Cada decisión sobre la clínica tenía que ser mediada con sus abogados.
The purchase may be mediated with cash or with regular casino chips.
La compra puede ser mediada en efectivo o con fichas de casino regulares.
Performance art also became mediated, performed in video or radio.
La performance también se volvió mediada, ejecutada en vídeo o en radio.
The purpose is to seek a mediated in an environment friendly solution.
La finalidad es buscar una solución mediada en un ambiente de amistad.