She wished to emphasize the role of families in addressing the multifaceted issue of social development.
La oradora desea poner de relieve la función que desempeñan las familias cuando se trata la cuestión polifacética del desarrollo social.
Noise is a multifaceted issue with multiple sources and factors that influence the sound perceived by people and the impact of that sound upon them.
El ruido es una cuestión polifacética con numerosas fuentes y factores que influyen en el sonido percibido por las personas y las repercusiones que tiene en ellas.
Protection of the atmosphere was a multifaceted issue, with political, legal and scientific dimensions.
La protección de la atmósfera es una cuestión multifacética, con dimensiones políticas, jurídicas y científicas.
The changing world of work is a multifaceted issue of enormous concern and relevance to adult learning.
La mutación del mundo del trabajo es una cuestión multifacética y de gran interés y pertinencia para la educación de adultos.
Within the multifaceted issue of poverty, we have been active with the mobile food truck that serves our community.
Dentro del problema multifacético de la pobreza, hemos realizado actividades con el camión de comida que sirve a nuestra comunidad.
However, turnover or outflow of professionals is a multifaceted issue and may require new actions or strategies within the scope of the More Doctors Program. Conclusions
Por lo tanto, se observa que la rotación o la evasión del profesional médico es un problema multifacético y que puede exigir nuevas articulaciones o estrategias en el ámbito del Programa Más Médicos.
Indeed, it is perfectly appropriate and necessary for a functional commission to examine a particular aspect of a multifaceted issue that belongs primarily to an area of core competence of another commission if this issue has a direct bearing on the commission's mandated activities.
En efecto, es a todas luces útil y necesario que una comisión funcional examine un aspecto determinado de una cuestión polifacética comprendida en el ámbito de competencia básico de otra comisión si esta cuestión guarda relación directa con las actividades que se le han encomendado.
Preventing the spread and misuse of conventional weapons is a multifaceted issue. It requires a range of measures to address both the supply of and the demand for weapons.
La prevención de la proliferación y el uso indebido de las armas convencionales es una cuestión multifacética que requiere una gama de medidas para hacer frente a la oferta y la demanda de armas.
Since the protection of TK is such a multifaceted issue, many institutions are working on it.
Dado que la protección de los conocimientos tradicionales es una cuestión polifacética, muchas instituciones están trabajando en ella.
UNODC works closely with international, regional and non-governmental organizations involved in countering human trafficking to promote a comprehensive and multidisciplinary approach, in the recognition that human trafficking is a multifaceted issue.
La ONUDD colabora estrechamente con organizaciones no gubernamentales, regionales e internacionales que participan en la lucha contra el tráfico de seres humanos para promover un enfoque amplio y multidisciplinario, en reconocimiento de que la trata de seres humanos es una cuestión polifacética.
The United Nations Programme of Action on Small Arms, adopted by consensus in 2001, provides an essential guide for comprehensive efforts to address the multifaceted issue of small arms and light weapons.
El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, aprobado por consenso en 2001, es una guía esencial sobre los esfuerzos generales para afrontar la cuestión multifacética de las armas pequeñas y las armas ligeras.
Avoid an oversimple approach when addressing such a multifaceted issue like climate change.
Evita un enfoque demasiado simplista al abordar un tema tan multifacético como el cambio climático.
As we are all aware, health is a multifaceted issue.