His claims about being a secret agent are obviously just make-believe.
Sus afirmaciones de ser un agente secreto son obviamente solo fantasía.
The perfect family in that sitcom is obviously just make-believe.
La familia perfecta de esa serie es obviamente solo de mentira.
Anyone who joins that obviously fake pyramid scheme is totally out to lunch.
Cualquiera que se apunte a esa pirámide obviamente falsa está totalmente en la luna.
You're obviously soft on your roommate; you talk about him nonstop.
Obviamente tienes debilidad por tu compañero de piso; hablas de él sin parar.
Her cutting remark about my weight was obviously meant to make me insecure.
Su comentario hiriente sobre mi peso obviamente estaba pensado para hacerme inseguro.
If the referee is their cousin, the dice are obviously loaded already.
Si el árbitro es su primo, la balanza obviamente ya está inclinada.
The lobbyist obviously has an ax to grind in this debate.
El cabildero obviamente tiene un interés oculto en este debate.
They voted him captain because he's obviously the cream of the team.
Lo eligieron capitán porque es obviamente el mejor del equipo.
You're obviously fishing for compliments by calling your painting a childish doodle.
Obviamente estás buscando halagos al llamar tu pintura un garabato infantil.
Saying the intern runs the whole company is quite a stretch, obviously.
Decir que el becario maneja toda la empresa es, obviamente, una exageración.
We scheduled back-to-back meetings, obviously with eyes bigger than our stomachs today.
Programamos reuniones seguidas, obviamente con los ojos más grandes que el estómago hoy.
They've obviously got their wires crossed, because neither of their stories matches.
Obviamente se les han cruzado los cables, porque ninguna de sus versiones coincide.
She wanted to be fit to kill at her ex's wedding, obviously.
Quería ir vestido de punta en blanco a la boda de su ex, obviamente.