The Eucharist, as a Sacrament of Unity, reverses the dynamic of abortion.
La Eucaristía, como sacramento de unidad, invierte la dinámica del aborto.
Make me drink a cup of Unity, that I may become intoxicated.
Hazme beber una copa de Unidad, para que me embriague.
Apostle of Unity - Behind his vocation there was a secret.
Apóstol de la unidad - Pero detrás de esta vocación hay un secreto.
There, we experience the tremendous Reality of Unity of Life.
Allí vivenciamos tremendamente la realidad de la unidad de la vida.
All beings speak of Unity when they mention the spiritual life.
Todos los seres hablan de la Unidad cuando mencionan la vida espiritual.
You have been developed in an environment of Unity + dive.
Usted ha sido desarrollado en un ambiente de la Unidad + buceo.
To find the key of Unity - one should learn to dissolve oneself.
Para encontrar la clave de la Unidad, uno debe aprender a disolverse.
The law of Unity is immutable in all its variety.
La ley de la Unidad es inmutable en todas sus variedades.
It is that which makes individuality possible within the sphere of Unity.
Es lo que hace posible la individualidad dentro de la esfera de Unidad.
All is a circle of Unity with no beginning and no end.
Todo es un círculo de Unidad sin comienzo ni fin.
The circle is perhaps the most natural representation of Unity.
Tal vez el círculo es la representación más natural de la Unidad.
Often it is precisely what facilitates the manifestation of Unity.
Con frecuencia esto es precisamente lo que facilita la manifestación de la Unidad.
So that the miracle of Unity may be achieved .
Para que se cumpla el milagro de la Unidad .