I get the feeling they invited us only because they felt obligated.
Tengo la impresión de que nos invitaron solo porque se sintieron obligados.
The club survived only because local businesses stumped up the cash.
El club sobrevivió solo porque los negocios locales aflojaron la pasta.
But this is done only because the roles demand it.
Pero esto se hace solo por lo que exigen los papeles.
You see external desires around you only because your vision is flawed.
Observas deseos externos que te rodean solamente porque tu visión es defectuosa.
But only because you know, I have the new gallery now.
In all humility, I say this only because the evidence clearly supports it.
Con toda humildad, digo esto solo porque la evidencia claramente lo respalda.
They escaped a telling off only because the manager was in a good mood.
Se libraron de una bronca solo porque el gerente estaba de buen humor.
He shed crocodile tears after cheating, only because he'd finally been caught.
Él lloró lágrimas de cocodrilo tras engañarla, solo porque por fin lo descubrieron.
She avoided prison only because the court accepted not guilty by reason of insanity.
Evitó la cárcel solo porque el tribunal aceptó la no culpabilidad por enajenación mental.
Several zombie organizations survive only because creditors fear the losses from formal bankruptcy.
Varias empresas zombis sobreviven solo porque los acreedores temen las pérdidas de una quiebra formal.
He accepted the offer only because he felt coerced by circumstances.
Aceptó la oferta solo porque se sintió presionado por las circunstancias.
Don't flatter yourself into thinking the audience laughed only because you were hilarious.
No te halagues a ti mismo pensando que el público se rió solo porque fuiste divertidísimo.
It's only because you haven't been here all month.
Eso es solo porque no has estado aquí en todo el mes.