For proper care, please do not bleach your curtains.
I made a mistake, but please don't hold it against me forever.
Cometí un error, pero por favor no me lo guardes rencor para siempre.
I delivered the unwanted news; please don't shoot the messenger.
Entregué las noticias no deseadas; por favor no culpen al mensajero.
The equipment is currently in operation, so please do not touch any controls.
El equipo está funcionando actualmente, así que por favor no toque ningún control.
For security reasons, please do not distribute the passwords to anyone.
Por razones de seguridad, por favor no compartan las contraseñas con nadie.
To avoid conflict, please do not trespass on neighboring properties.
Para evitar conflictos, por favor no entren en propiedades vecinas.
The closing date is critical, so please don't wait until the last moment.
La fecha límite es crucial, así que por favor no esperes hasta el último momento.
I'm in the process of organizing the files; please don't move anything.
Estoy en proceso de organizar los archivos; por favor, no muevas nada.
If you encounter any issues, please do not proceed on your own.
Si encuentras algún problema, por favor no sigas por tu cuenta.
He simply reported the facts, so please don't shoot the messenger.
Él simplemente informó los hechos, así que por favor no culpen al mensajero.
We appreciate your input, but please don't be such a know-it-all.
Apreciamos tus aportes, pero por favor no seas tan sabelotodo.
The team is counting on you, so please don't let them down tonight.
El equipo cuenta contigo, así que por favor no vuelvas a defraudarlos hoy.
His weight has always been a sore point, so please don't joke about it.
Su peso siempre ha sido un punto delicado, así que por favor no bromees.