Much like administering a subcutaneous injection, you'll want to slightly pull back on the plunger before injecting the medicine.
Al igual que la administración de una inyección subcutánea, tendrás que jalar un poco el émbolo antes de inyectar el medicamento.
Pedal and pull back on your handlebars simultaneously.
Pedalea y jala el manubrio simultáneamente.
Attach syringe, pull back on the plunger and draw out stomach contents.
Ajuste la jeringa al tubo, jale el émbolo hacia atrás y retire el contenido del estómago.
Just go straight, and when I say to, pull back on that steering wheel thing.
Ve derecho, y cuando te diga, jala el volante.
With the zero mark in place, pull back on the box to let more tape out.
Con la marca del cero colocada, jala la caja para que salga más cinta.
After considering the risks, they decided to pull back on their travel plans.
Después de considerar los riesgos, decidieron cancelar sus planes de viaje.
The company will pull back on its expansion plans due to budget cuts.
La empresa reducirá sus planes de expansión debido a recortes presupuestarios.
The athlete had to pull back on his endorsement after the sponsor's negative publicity.
El atleta tuvo que retirarse de su patrocinio después de la mala publicidad del patrocinador.
If you want him to stop, pull back on the reins.
Si quieres que frene, le jalas con las dos parejo.
Straighten your knee and slowly pull back on the towel.
Gently pull back on your thumb with your free hand.
I think it's time we pull back on the theatrics.
Do not pull back on the plunger at any time.