Our lives should not revolve around worrying about the future.
The discussion should revolve around the nut and bolt of community engagement.
Our meetings often revolve around addressing urgent project deadlines and deliverables.
Nuestras reuniones suelen centrarse en abordar plazos y entregables urgentes del proyecto.
Many ancient myths revolve around mortal heroes and their journeys.
These experiments revolve around finding new solutions for climate change.
Estos experimentos giran en torno a encontrar nuevas soluciones para el cambio climático.
Her concerns revolve around finding a stable job after graduation.
Sus preocupaciones giran en torno a encontrar un trabajo estable después de graduarse.
Their conversations frequently revolve around family matters and past memories.
Sus conversaciones frecuentemente giran en torno a asuntos familiares y recuerdos del pasado.
Most of the drinking games revolve around popular party themes.
La mayoría de los juegos para beber giran en torno a temas populares de fiesta.
His favorite childhood memories revolve around adventures on the rattler.
Sus recuerdos favoritos de la infancia giran en torno a las aventuras en el tren.
Many traditions and customs revolve around hunting practices from our ancestors.
Muchas tradiciones y costumbres giran en torno a las prácticas de caza de nuestros antepasados.
All the arguments, analysis, and work revolve around it.
Todos los argumentos, análisis y trabajo giran en torno a esto.
Many stories revolve around characters who seek revenge for past grievances.
Muchas historias giran en torno a personajes que buscan venganza por agravios del pasado.
Discussions should revolve around topics of substance for meaningful engagement.
Los debates deberían girar en torno a temas de fondo para lograr un compromiso significativo.