We will see the ball court and other structures of altars.
All priests must have at their disposal structures of priestly support.
Todos los sacerdotes deben tener a su disposición estructuras de apoyo sacerdotal.
Aluminium supporting structures of podiums and stages for various cultural events.
Estructuras de aluminio portantes de escenarios y podios para diversas actividades culturales.
Periodontal disease affects the tissues and other structures of the gums.
La enfermedad periodontal afecta los tejidos y otras estructuras de las encías.
Large compressive forces on the different structures of the cervical spine.
Grandes fuerzas de compresión sobre las diferentes estructuras de la columna cervical.
An interesting solution is hinged ceilings or structures of various heights.
Una solución interesante son los techos con bisagras o estructuras de varias alturas.
We must strengthen confidence in the structures of the new euro currency.
Debemos reforzar la confianza en las estructuras de la nueva moneda euro.
It has intertwined with the structures of gender based oppression.
Se entrelaza con las estructuras de la opresión basada en el género.
There are games that are based on legends or structures of antiquity.
Hay juegos que se basan en leyendas o estructuras de la antigüedad.
Fixing of spheres, systems and structures of cooperation between both sectors.
Fijación de áreas, fórmulas y estructuras de cooperación entre ambos sectores.
Some time later, the structures of genes and chromosomes were discovered.
Poco después se conoció la estructura de los genes y los cromosomas.
There are differing levels of cohesion in the structures of these groups.
Existen diferentes niveles de cohesión en las estructuras de estos grupos.
This agreement will bring specific advantages to the structures of both companies.
Este acuerdo reportará ventajas concretas a las estructuras de ambas empresas.