We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
el fuego devora
4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devours both the ends of it, and the midst of it is burned.
No, se tira al fuego para que lo devore: el fuego devora los dos cabos; el centro está quemado, ¿sirve aún para hacer algo?
More than 700 figures in the streets and squares of the city, that can reach up to 20 meters in height, and that the fire devours in a singular spectacle the night of the "Cremá".
Son más de 700 figuras en las calles y plazas de la ciudad que pueden alcanzar hasta los 20 metros de altura, y que el fuego devora en un singular espectáculo la noche del Cremá.
When a magician moves the elementals of fire with his power, these elementals then act upon the Tejas Tattva by their own accord and the fire devours what this magician wants it to.
Cuando un mago agita con su poder a los elementales del fuego, éstos a su vez actúan sobre Tejas, y entonces el fuego devora lo que el mago quiere.
Or can men make a peg from it to hang any vessel on? 4 Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned.
15:4 He aquí, es puesta en el fuego para ser consumida; sus dos extremos consumió el fuego, y la parte de en medio se quemó; ¿servirá para obra alguna?
All the fallas are burnt during 19th of March night, when many people come to see how the last castles light up. The fire devours the monuments while raising the excitement of the viewers.
Todas las fallas se queman la noche del 19 de marzo, cuando multitud de gente acude a ver cómo se encienden los últimos castillos que dan pie al fuego que devora los monumentos ante la emoción de los espectadores.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.