Now, where this gets particularly emotional is with children.
Girl, you're sensational and this gets better yet.
Because it seems like this gets to something that's essentially human.
Porque parece que esto llega a algo que es esencialmente humano.
I'll make sure this gets safely back to London.
Me aseguraré de que esto llegue sano y salvo a Londres.
You people need to be stopped before this gets worse.
Ustedes tiene que ser detenido antes de que esto se pone peor.
This shows how this gets into the heads of young girls.
Esto muestra cómo eso se mete en la cabeza de las chicas.
Well, I can't leave here until this gets done.
Bueno, no me puedo ir de aquí hasta que esto se haga.
Turn around now before this gets any worse for you.
When this gets flat it won't be easy to resist you.
Cuando ya no traigas esto va a ser difícil resistirse a ti.
But your ability to get through it... as this gets harder...
Pero tu habilidad para superar esto mientras se pone más difícil...
And suppose this gets serious and then we break up.
I suggest you follow me before this gets even more awkward.
Les sugiero que me sigan antes de que sea más incómodo.
Owen, suppose this gets serious and then we break up.