We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
tratar de complementar
intentar complementar
The Census has announced, however, that they will use other "administrative records" to try to complement that information that is left blank.
El Censo ha anunciado, sin embargo, que usarán otros «registros administrativos» para tratar de complementar esa información que se deja en blanco.
In order to try to complement these declining resources, my delegation attaches great importance to promoting international cooperation through a collaboration of resources, such as the South-South initiatives.
A fin de tratar de complementar estos decrecientes recursos, mi delegación otorga gran importancia a la promoción de la cooperación internacional mediante la mancomunación de recursos, como en las iniciativas Sur-Sur.
If you want the meetings to be really productive, it is very important to try to complement the 2 channels so that everyone can participate, and the output of the same really contribute value to the participants or the subject matter.
Si quieres que las reuniones sean realmente productivas, es muy importante intentar complementar los 2 canales para que todo el mundo pueda participar y que el output de la misma realmente aporte valor a los participantes o al tema en cuestión.
Therefore, the United Nations should as far as possible try to complement, rather than monopolize, efforts made in Africa to solve the continent's problems.
De ahí que siempre que sea posible las Naciones Unidas debieran intentar complementar, y no tratar de monopolizar, los esfuerzos que se hagan en África por resolver los problemas de ese continente.
Thinking about such a wedding, you need to try to complement each piece of interior with a marine attribute, but at the same time, do not create a refuge for Poseidon.
Pensando en tal boda, debes tratar de complementar cada pieza del interior con un atributo marino, pero al mismo tiempo, no crees un refugio para Poseidón.
The Ministry of Justice has established fees for legal service contract but the lawyers of the collective firms charge extra to try to complement the service they offer.
El Ministerio de Justicia tiene tarifas establecidas para el contrato del servicio jurídico pero los abogados de bufetes colectivos cobran beneficios extras para tratar de complementar el servicio que ofrecen.
There will be growers who will try to complement non-organic crops with beneficial microorganisms.
Habrá cultivadores que tratarán de complementar los cultivos no orgánicos con microorganismos beneficiosos.
If your lot does not reach that price, try to complement it with other lots.
One may try to complement both products, or instead one can dig into the contrast between flavours and textures.
O bien buscando complementar ambos productos, o bien investigando en el contraste de sabores y texturas.
On the other hand if you are a student and you don't have a lot of information, try to complement it with extra-curricular activities, scholarships, club memberships, hobbies, etc.
Por otro lado, si eres un estudiante y no tienes mucha información, trata de complementarla con actividades extracurriculares, becas, membresías de clubes, aficiones, etc.
I don't follow any trend in this outfit, I just try to complement the clothes that I like with what I want to match and be notoriously consistent with each garment and my shiny platforms.
No sigo ninguna tendencia en este atuendo, solo trato de complementar la ropa que me gusta con lo que quiero emparejar y ser notoriamente consistente con cada prenda y mis plataformas brillantes.
I try to give the advice I think my parents would have given to me and try to complement, encourage and hug them because they deserve it.
Trato de darles el consejo que creo que mis padres me habrían dado. Realmente, trato de felicitarlos, animarlos y abrazarlos, porque se lo merecen.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.