Adult staff will be circulating on the yard to assist students with finding their class line.
El personal adulto estará circulando en el patio para ayudar a los estudiantes a encontrar su línea de clase.
The manufacturer recommended filtration setting is TWO hours ("2:00"), meaning the spa will be circulating on low speed for 2 hours every 12 hours.
La duración del ciclo de Filtración prederminado de la unidad es DOS horas ("2:00"), lo cual significa que el Spa estará circulando en baja velocidad por 2 horas cada 12 horas.
We are currently finalising the elements of the programme which I will be circulating to all delegates in the next days, early enough before the meeting to allow everybody a smooth preparation.
Actualmente estamos ultimando los elementos del programa, que distribuiré a todos los delegados en los próximos días, con antelación suficiente a la reunión, para que puedan prepararse con calma.
I have asked the Secretariat to identify existing differences in provisions relating to the same subject matter, and will be circulating a comparison document shortly.
He pedido a la Secretaría que identifique las diferencias existentes entre las disposiciones relativas al mismo tema, y en breve distribuiré un documento de comparación.
Therefore, the personality of the designer, as well as the philosophy of the company or the various cultural trends that are, have or will be circulating in society, are integrated into this core.
Así en este núcleo es donde se integra tanto la personalidad del creativo, como la filosofía de la empresa o las diferentes tendencias culturales que circulan, han circulado, o circularán en la sociedad.
Traffic authorities calculate that more than 650,000 vehicles will be using the highways, of which, approximately 200,000, will be circulating on those managed by ACESA.
Las autoridades de tráfico calculan que más de 650.000 vehículos utilizarán la red viaria, de los cuales, en torno a los 200.000, circularán por las autopistas de la red que gestiona Acesa.
You will be the only exclusive company to have the benefit of show your brand in more than 15,000 badgets, which will be circulating around the trade show during the 3 days.
El patrocinador será la única compañía beneficiada en tener presencia de marca en más de 15,000 gafetes que estarán circulando durante los tres días del evento.
Mentors will be circulating to provide concrete advice in the field of their expertise for those teams that want it.
Los Coaches estarán circulando para proporcionar asesoramiento concreto sobre su área de su experiencia para los equipos que lo deseen.
Please help us; please respond urgently to the request that we will be circulating informally to members of the Council and other potential supporters.
Por favor, ayúdennos; por favor, respondan urgentemente a la petición que distribuiremos de forma oficiosa a los miembros del Consejo y a otros que nos puedan ayudar.
I have been asked to quickly mention that we will be circulating those questions directly to the Members concerned and would invite them to reply to the questions.
Me han pedido que mencione rápidamente que distribuiremos esas preguntas directamente a los Miembros en cuestión y que les invitaremos a responderlas.
In the next few days, we, Canada, will be circulating a paper that expands on some of our ideas about the next steps that the Council might consider taking in order to enhance cooperative arrangements.
En los próximos días, nosotros, el Canadá, distribuiremos un documento en el que se profundizan nuestras ideas acerca de las próximas medidas que el Consejo debería considerar adoptar a fin de mejorar los acuerdos de cooperación.
If the Yellow Vests decide the machine they have unleashed has overtaken them, and they can no longer stop Act IV, they must be prepared during the protests to help the police flush out the violent "brown vests" who will be circulating among them.
Si los Chalecos Amarillos deciden que la máquina que han activado los ha superado, y que ya no pueden frenar el Acto IV, deben prepararse durante las protestas para ayudar a la policía a expulsar a los "camisas pardas" violentos que estarán circulando entre ellos.
The Spanish government foresees that by that date, 2,5 million electric cars will be circulating in the Spanish roads.
El Gobierno español prevé que en esa fecha circularán por las carreteras españolas unos 2,5 millones de coches eléctricos.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.