The new theme park promises thrills with a difference, combining technology and nature.
El nuevo parque temático promete emociones fuera de lo común, combinando tecnología y naturaleza.
This restaurant offers a dining experience with a difference, blending traditional and modern cuisines.
Este restaurante ofrece una experiencia gastronómica fuera de lo común, mezclando cocinas tradicionales y modernas.
I wasn't raised to fear people with a difference of opinion.
Rin' was an all-girl pop group with a difference.
So take them to a water feature with a difference.
A typical turn based strategy war game with a difference.
The programme was via distance learning but with a difference.
Vlerick is a leading international business school... with a difference.
Vlerick es una escuela de negocios internacional líder... con una diferencia.
Open daylong, here's a new place with a difference.
This week I attended a prayer service with a difference.
Sit back, relax and enjoy this sightseeing tour with a difference.
Siéntese, relájese y disfrute de este especial recorrido turístico.
We invite you to experience a restaurant with a difference.
Te invitamos a disfrutar de un restaurante con una diferencia.
A holiday with a difference, with modern conveniences in a natural setting.
Unas vacaciones diferentes rodeados de comodidades en un entorno natural.