Cela doit être dit clairement lors de la réunion ministérielle de l'ASE.
Dies muss auf dem Ministertreffen der ESA deutlich zur Sprache kommen.
L'orientation de l'ASE est un autre point extrêmement important.
Ein weiterer sehr bedeutender Aspekt ist die Ausrichtung der ESA.
L'utilisation des ASE n'est pas indiquée chez cette population de patients
ESAs sind für die Anwendung in dieser Patientenpopulation nicht indiziert.
Le rôle des ASE sur la progression tumorale ou sur la réduction de la survie sans progression ne peut être exclu.
Eine Bedeutung von ESAs bei der Tumorprogression oder bei einer verkürzten progressionsfreien Überlebenszeit kann nicht ausgeschlossen werden.
L'ASE financera les coûts restants depuis ses programmes optionnels.
Die restlichen Kosten wird die ESA über die Wahlprogramme abdecken.
Ne cherchons surtout pas à faire de l'ASE une institution européenne.
Vor allem sollten wir nicht versuchen, aus der ESA eine europäische Institution zu machen.
Dans les circonstances actuelles, la politique industrielle de l'ASE est une réussite.
Unter den gegenwärtigen Umständen ist die Industriepolitik der ESA erfolgreich.
À cet effet, le règlement de sécurité de l'ASE est réputé équivalent.
Für diese Zwecke gelten die Sicherheitsvorschriften der ESA als gleichwertig.
Cette nouvelle relation est actuellement en cours de discussion entre l'ASE et les agences spatiales nationales.
Diese neue Beziehung wird derzeit zwischen der ESA und den einzelstaatlichen Raumfahrtbehörden erörtert.
Je vérifie auprès de l'ASE.
Ich frage mal bei der ESA nach.
Tous les patients recevaient des ASE à leur admission dans l'étude.
Alle Patienten erhielten bei Studienbeginn ESA.
s'il convient d'accroître les pouvoirs réglementaires des ASE
es zweckmäßig ist, die regulatorischen Befugnisse der ESA zu erweitern
L'ASE assurera le financement de sa participation.
Die Beteiligung der ESA wird von der ESA selbst finanziert.