Nous avons maintenant le FEM pour réagir à ces crises.
Mit dem EGF können wir jetzt auf derartige Krisen reagieren.
Le FEM doit servir à promouvoir le modèle sociale européen.
Der EGF muss dazu dienen, das europäische Sozialmodell zu fördern.
Le FEM sera opérationnel dès l'entrée en vigueur du nouveau règlement.
Der EGF ist einsatzbereit, sobald die neue Verordnung in Kraft getreten ist.
Le FEM possède un avantage essentiel par rapport aux autres instruments.
Der EGF weist im Vergleich zu anderen Instrumenten einen wichtigen Vorteil auf.
Ce rapport doit porter principalement sur les résultats obtenus par le FEM.
In diesem Bericht sollen vor allem die vom EGF erzielten Ergebnisse genannt werden.
Le FEM ne finance pas la restructuration d'entreprises ou de secteurs.
Der EGF finanziert nicht die Umstrukturierung von Unternehmen oder Sektoren.
Cet objectif initial du FEM reste d'actualité.
Dieses ursprüngliche Ziel des EGF ist nach wie vor gültig.
Les mesures prévues pour la gestion partagée s'appliquent au FEM.
Für den EGF gelten die Vorschriften über geteilte Verwaltung.
Le recours au FEM est pourtant limité.
Die Möglichkeiten eines Rückgriffs auf den EGF sind jedoch begrenzt.
Le FEM devrait être une source d'aide rapide.
Der EGF sollte eine Quelle schneller Hilfe sein.
Le FEM doit être plus flexible si nous voulons éviter de sombrer dans l'incertitude.
Der EGF muss flexibler werden, wenn wir eine zerstörerische Unsicherheit verhindern möchten.
Les perspectives financières ne prévoient pas de provision budgétaire spécifique pour le FEM.
In der Finanziellen Vorausschau finden sich keine besonderen Finanzbestimmungen für den EGF.
Il doit dès lors être possible d'améliorer l'efficacité du FEM.
Somit besteht Verbesserungsbedarf im Hinblick auf die Effizienz des EGF.