Pour les programmes qui ne fonctionnent pas vraiment, ils tentent simplement de prendre l'argent de votre part.
Für die Programme, die nicht wirklich funktionieren, werden sie nur versuchen, Geld von euch nehmen.
Début: Pour les programmes installés ou l'App intégrées, il peut être lancé dans un bouton.
Start: Für die Programme installiert oder die App eingebaut, kann es in einer Taste gestartet werden.
Pour les programmes de coopération transfrontalière visés au titre VI, chapitre II, les conventions de financement peuvent également être signées par l'État membre dans lequel se situe l'autorité de gestion du programme concerné.
Finanzierungsvereinbarungen für Programme der grenzübergreifenden Zusammenarbeit nach Titel VI Kapitel II können auch von dem Mitgliedstaat unterzeichnet werden, in dem sich die Verwaltungsbehörde für das betreffende Programm befindet.
Pour les programmes qui sont ensuite modifiés par les programmeurs de l'acheteur ou par des tiers, aucune garantie existante du vendeur n'est plus applicable.
Für Programme, die durch eigene Programmierer des Kunden bzw. Dritte nachträglich verändert werden, entfällt jegliche Gewährleistung durch ESS.
Pour les programmes sans prédécesseur, l'estimation des paiements se fonde sur l'expérience dans la mise en œuvre d'activités similaires, ajustée en fonction des éléments spécifiques des nouveaux programmes.
Bei Programmen, bei denen es keine Vorläufer gibt, werden die Zahlungen auf Grundlage der Erfahrungen bei der Durchführung ähnlicher Aktivitäten nach Anpassung an die spezifischen Elemente der neuen Programme geschätzt.
(c)Pour les programmes relatifs à la fièvre catarrhale du mouton, la distinction entre adultes et jeunes animaux n'est pas requise.
(c)Bei Programmen für die Blauzungenkrankheit muss nicht nach adulten Tieren und Jungtieren aufgeschlüsselt werden.
Pour les programmes concernant les salmonelles zoonotiques, ne traiter que les points 1, 2.2, 2.3, 2.5, 2.6 et 3.
Bei Programmen in Bezug auf zoonotische Salmonellen sollten nur die Nummern 1, 2.2, 2.3, 2.5, 2.6 und 3 berücksichtigt werden.
Pour les programmes répondant sur UDP, il ne faut retenir nowait que si le serveur est capable de gérer plusieurs connexions en parallèle.
Für Programme, die über UDP antworten, sollten Sie nowait nur dann verwenden, wenn der Server in der Lage ist, mehrere Verbindungen parallel zu verwalten.
«Pour les programmes relevant de l'objectif de coopération territoriale européenne, le rapport annuel de contrôle et l'avis couvrent l'ensemble du programme et toutes les dépenses du programme éligibles à une contribution du FEDER.»
„Bei Programmen des Ziels ,Europäische territoriale Zusammenarbeit' decken der jährliche Kontrollbericht und die Stellungnahme das gesamte Programm und alle aus dem EFRE förderfähigen Programmausgaben ab."
Pour les programmes de coopération transfrontalière visés au titre VI, chapitre III, une convention de financement unique peut être signée par l'ensemble des pays participant à un programme donné.
Bei Programmen der grenzübergreifenden Zusammenarbeit nach Titel VI Kapitel III können alle an einem bestimmten Programm teilnehmenden Länder eine einzige Finanzierungsvereinbarung unterzeichnen.
Pour les programmes prévus à l'article 9 du règlement (CE) no 3/2008, les contrats sont conclus entre les États membres concernés et les organismes d'exécution retenus.
Für die Programme gemäß Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 3/2008 werden die Verträge zwischen den betreffenden Mitgliedstaaten und den ausgewählten Durchführungsstellen geschlossen.
Pour les programmes 2000-2006, votre rapporteur, M. Mulder, propose d'augmenter de trois milliards les crédits de paiement.
Für die Programme 2000-2006 schlägt Ihr Berichterstatter, Herr Mulder, vor, die Mittel für Verpflichtungen um drei Milliarden aufzustocken.
Pour les programmes dans les départements français d'Outre mer le taux pour l'axe 2 est fixé à 10%.
Für die Programme in den französischen überseeischen Departements wurde der Satz für Schwerpunkt 2 auf 10 % festgesetzt.