Mais encore nous l'acceptons parce que c'est l'ordre védique.
Doch wir akzeptieren es trotzdem, weil es vedische Vorschrift ist.
Nous n'acceptons pas les commandes par téléphone ou transmises verbalement.
Wir akzeptieren keine Bestellungen, die telefonisch oder mündlich beauftragt werden.
Je suis désolé, nous n'acceptons pas les chèques.
Es tut mir leid, wir nehmen keine Schecks an.
Nous n'acceptons plus les retours hors des heures d'ouverture du magasin.
Wir nehmen keine Rückgaben mehr außerhalb der Öffnungszeiten des Geschäfts an.
Si nous acceptons, les étudiants seront encore plus agités.
Wenn wir ihn annehmen, werden die Studenten noch wütender.
Humbles et pauvres pécheurs, acceptons le message de la Croix.
Laßt uns als demütige und arme Sünder die Botschaft vom Kreuz annehmen.
Mais nous n'acceptons pas être traités comme des animaux.
Aber wir akzeptieren es nicht, wie Tiere behandelt zu werden.
Si quelqu'un prend une décision plus sage, nous l'acceptons.
Wenn jemand eine weise Entscheidung ist, akzeptieren wir es.
Donc, si nous acceptons cela, le cube est vivant.
Wenn wir dies nun akzeptieren, ist der Würfel live.
Si nous l'acceptons il nous donne une dose plus grande.
Akzeptieren wir sie, verabreicht er uns eine größere Dosis.
Nous n'acceptons plus que de nouvelles aides au développement soient envisagées.
Wir akzeptieren nicht mehr, dass hier weiter Entwicklungshilfe vorgesehen wird.
Si nous ne les acceptons pas, il renforcera le blocage mental.
Wenn wir sie nicht akzeptieren, wird sich die mentale Blockade verstärken.
Si nous acceptons, un contrat de vente ferme prend effet.
Nehmen wir ihn an, kommt ein verbindlicher Vertrag zustande.