Il devrait se faire une raison et accepter que ses idées sont dépassées.
Er sollte aufwachen und akzeptieren, dass seine Ideen veraltet sind.
Elle a dû accepter que tout le monde ne soutiendrait pas ses rêves.
Sie musste akzeptieren, dass nicht jeder ihre Träume unterstützen wird.
Quand on s'accepte pleinement, on peut aussi mieux accepter les autres.
Wenn man sich selbst annimmt, kann man auch andere vollständiger annehmen.
Il était presque convaincu qu'il devait accepter le poste.
Er war fast überzeugt, dass er den Job annehmen sollte.
Elle a préféré dire non plutôt que d'accepter un compromis qui la dérangeait.
Sie hat lieber abgelehnt, als einem Kompromiss zuzustimmen, der ihr widerstrebt.
Il a tenté de la contraindre à accepter son point de vue.
Er versuchte, sie dazu zu bringen, seinem Standpunkt zuzustimmen.
Elle a eu du mal à accepter que le café allait fermer boutique.
Es fiel ihr schwer zu akzeptieren, dass das Café schließen würde.
Tu devrais faire preuve de prudence avant d'accepter cette offre trop avantageuse.
Du solltest vorsichtig sein, bevor du dieses allzu verlockende Angebot annimmst.
Parfois, il faut trouver en soi-même la capacité d'accepter le changement.
Manchmal muss man es in sich finden, Veränderungen zu akzeptieren.
Beaucoup ont trouvé la théorie saugrenue et ont refusé de l'accepter.
Viele fanden die Theorie ungewöhnlich und weigerten sich, sie zu akzeptieren.
Son arrogance dépassait ce que les autres étaient prêts à accepter.
Seine Arroganz lag jenseits dessen, was andere bereit waren zu akzeptieren.
Elle avait du mal à accepter qu'ils devaient se séparer.
Es fiel ihr schwer zu akzeptieren, dass sie sich trennen mussten.
Parfois, la réalité brute est difficile à accepter, mais elle est nécessaire.
Manchmal ist die nackte Wahrheit schwer zu akzeptieren, aber notwendig.