Nous pouvons accompagner ce mouvement, mais pas le brusquer.
Wir können diese Bewegung begleiten, dürfen jedoch nichts überstürzen.
On ne doit pas brusquer le processus de recrutement, même s'il manque du personnel.
Man darf den Einstellungsprozess nicht überstürzen, auch wenn Personal fehlt.
Sans vouloir te brusquer, il y a une date limite.
Nein. Ich möchte dich nicht drängen, aber es gibt ein Zeitlimit.
Bien qu'il fût fatigué, il essayait de ne pas brusquer ses enfants.
Obwohl er müde war, versuchte er, seine Kinder nicht anzufahren.
Arrête de nous brusquer, nous faisons déjà de notre mieux pour terminer ce travail.
Hör auf, uns so anzufahren - wir geben schon unser Bestes, um diese Arbeit fertigzubekommen.
Le coach rappelle qu'il ne faut pas brusquer la reprise après une longue blessure.
Der Trainer erinnert daran, dass man das Comeback nach einer langen Verletzung nicht überstürzen darf.
Le chef de projet a peur de brusquer les étapes et de compromettre la qualité finale.
Der Projektleiter hat Angst, die Schritte zu überstürzen und damit die Endqualität zu gefährden.
Tu ne devrais pas brusquer tes amis ; ça ne fait que les éloigner.
Du solltest deine Freunde nicht gängeln; das treibt sie nur weg.
Il est inapproprié de brusquer les conversations sans écouter les autres.
Es ist unangemessen, Gespräche zu überhasten, ohne anderen zuzuhören.
On peut motiver quelqu'un sans le brusquer tout le temps.
Il a pris soin de ne pas trop la brusquer après sa récente perte.
Er war vorsichtig, sie nach ihrem kürzlichen Verlust nicht zu hart anzugehen.
Devant les enfants, il essaie de parler lentement pour ne pas les brusquer.
Vor den Kindern bemüht er sich, langsam zu sprechen, um sie nicht zu überfordern.
Elle parle doucement à son mari non réveillé pour ne pas le brusquer.
Sie spricht leise mit ihrem noch schlaftrunkenen Mann, um ihn nicht zu überrumpeln.