Les systèmes d'exploitation clients Linux 64 bits et Windows 7 32 bits se bloquent quand la mémoire croît d'une valeur inférieure ou égale à 3 Go à une valeur supérieure à 3 Go tandis que la machine virtuelle est sous tension.
Linux 64-Bit- und Windows 7 32-Bit-Gastbetriebssysteme hängen, wenn deren Arbeitsspeicher von 3 GB oder weniger auf mehr als 3 GB erhöht wird, während die virtuelle Maschine eingeschaltet ist.
Avec certains clients Linux exécutés sous Parallels, la machine virtuelle de destination peut ne pas démarrer, même si elle fonctionne.
Bei einigen Linux-Gästen, die unter Parallels ausgeführt werden, scheint es, als ob die virtuelle Zielmaschine möglicherweise nicht erfolgreich gestartet wurde, obwohl sie ausgeführt wird.
Il fonctionne avec Windows et Mac grâce à la fonctionnalité Crossover, et cela peut aussi permettre de travailler pour les clients Linux aussi.
Es arbeitet mit Windows und mit Mac durch die Crossover-Funktion, und dies kann auch ermöglichen es auch für Linux-Kunden zu arbeiten.
La redirection USB générique est nécessaire pour les clients non Windows (par exemple, les clients Linux) et les clients pour lesquels le client dispose d'un accès utilisateur restreint (verrouillé) aux fonctions locales du client.
ESXi 5.0 assure la prise en charge des périphériques USB 3.0 sur les machines virtuelles dotées des systèmes d'exploitation clients Linux.
ESXi 5.0 bietet Unterstützung für USB 3.0-Geräte in virtuellen Maschinen mit Linux-Gastbetriebssystemen.
Par exemple, il se peut que certains systèmes d'exploitation clients Linux ne signalent aucune information d'ID physique quand vous définissez numvcpus = 6et cpuid.coresPerSocket = 3dans le fichier.vmx.
Beispielsweise melden einige Linux-Gastbetriebssysteme möglicherweise keine Informationen zu physischen IDs, wenn Sie numvcpus = 6und cpuid.coresPerSocket = 3in der.vmx-Datei festlegen.
Andere resultaten
Vous pouvez aussi télécharger et lancer le client Linux depuis Steam.
Außerdem könnt ihr die Linuxs-Version auch über Steam herunterladen und starten.
Si vous installez le client Linux sur openSUSE, vous risquez d'être confronté un problème de dépendance.
Bei der Installation des Linux-Clients unter openSUSE tritt möglicherweise ein Abhängigkeitsproblem auf.
Le client Linux ExpressVPN utilise OpenVPN en arrière-plan.
Une fois que le disque de cache en écriture a été formaté, le client Linux ne s'arrêtera pas.
Nachdem der Schreibcachedatenträger formatiert wurde, wird der Linux-Client nicht heruntergefahren.
Le client Linux fonctionne alors efficacement sur openSUSE.
Der Linux-Client wird dann auch unter openSUSE erfolgreich ausgeführt.
Puisqu'il s'agit d'un test pour LinuxFocus, nous avons utilisé... le client Linux.
Da es sich um einen Test für LinuxFocus handelte, testeten wir... den Linux Client.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.