We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Verhaltenskodex als
Si c'était le cas, je soutiendrais le code de conduite comme un moindre mal, car "un tiens vaut mieux que deux tu l'auras".
Wenn ich mich zu entscheiden hätte, würde ich den Verhaltenskodex als das kleinere Übel unterstützen, denn wenig ist besser als nichts.
Comme bon nombre d'entre nous le disaient à l'époque, en 1998, nous envisagions le code de conduite comme une première étape très importante vers une politique commune et responsable des exportations d'armements.
Wie viele von uns schon im Jahre 1998 bemerkten, haben wir den Verhaltenskodex als einen äußerst wichtigen ersten Schritt in Richtung einer gemeinsamen und verantwortungsvollen Waffenausfuhrpolitik betrachtet.
Au nom de mon groupe, je recommande d'approuver le rapport, même si nous ne voulons pas exclure l'option d'un code de conduite comme instrument supplémentaire de création d'une plus grande transparence.
Ich empfehle die Unterstützung des Berichts namens meiner Fraktion, wobei wir die Option eines als zusätzliches Instrument zur Schaffung von mehr Transparenz nicht ausschließen wollen.
clause générale indiquant les niveaux de prélèvements fiscaux définis dans le code de conduite comme constituant un seuil en dessous duquel toute concurrence fiscale est interdite
eine allgemeine Klausel, mit der die im Verhaltenskodex festgesetzten Steuerniveaus als Schwelle festgeschrieben werden, unterhalb der jegliche Steuerkonkurrenz untersagt ist
Le président en exercice peut-il voir si les États membres peuvent adopter un code de conduite comme celui-là dans la perspective de tout nouvel incident de ce genre?
Ist der amtierende Präsident der Meinung, daß die Mitgliedstaaten im Hinblick auf derartige Fälle in der Zukunft einem solchen Kodex zustimmen können?
4.2.1 Il serait utile d'élaborer un code de conduite comme l'a déjà suggéré le CESE dans ses avis14 (voir également l'annexe 1).
4.2.1 Es wäre hilfreich, einen Verhaltenskodex zu erstellen, wie dies bereits in früheren Stellungnahmen14 des EWSA vorgeschlagen wurde (Siehe auch Anlage I).
Il est très important de rétablir le climat de confiance et d'adopter un code de conduite comme celui qu'essaie d'instaurer l'ambassadeur Moratinos.
Es ist sehr wichtig, daß wieder ein Klima des Vertrauens hergestellt und daß ein Verhaltenskodex aufgestellt wird, um den sich der Sondergesandte Moratinos gerade bemüht.
La Commission a proposé une charte des citoyens ou un code de conduite comme nous l'avons appelé, auxquels les acteurs institutionnels, y compris les États membres, pourraient adhérer sur base volontaire.
Die Kommission hat eine Bürgercharta bzw. einen Verhaltenskodex, wie wir es genannt haben, vorgeschlagen, zu dessen Einhaltung sich die institutionellen Akteure einschließlich der Mitgliedstaaten freiwillig verpflichten könnten.
4.7 Toutefois, le CESE est d'avis que l'on peut considérer ce code de conduite comme efficace dans la pratique s'il fonctionne sur le principe de l'émulation, avec des États membres soucieux des conséquences du fait d'être montrés du doigt.
4.7 Der EWSA ist jedoch der Auffassung, dass der Verhaltenskodex praktisch als wirksam angesehen werden kann, wenn er einen gewissen Gruppenzwang bewirkt, so dass sich die Mitgliedstaaten bewusst sind, dass sie an den Pranger gestellt werden können.
La Commission européenne reconnaît ce code de conduite comme le document de référence en matière d'intégrité de la recherche pour tous les projets financés par l'UE et comme un modèle pour les organisations et les chercheurs en Europe.
Die Europäische Kommission erkennt den Kodex als Referenzdokument für die Forschungsintegrität für alle EU-finanzierten Forschungsprojekte und als Modell für Organisationen und Forscher in ganz Europa an.
Au lieu d'adhérer à des principes économiques, écologiques ou sociaux extérieurs ou de soutenir l'affiliation à des associations, Straumann prend le Code de conduite comme base pour gérer les problématiques clés de la durabilité, dont les enjeux des ressources humaines.
Anstatt andere wirtschaftliche, umweltpolitische oder soziale Statuten zu übernehmen oder Mitglied einer entsprechenden Vereinigung zu sein, bildet der Verhaltenskodex die Basis für unseren Umgang mit wichtigen Fragen der Nachhaltigkeit sowie der Personalführung.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.