Sa contrition devant ses parents en larmes lui a finalement permis d'être pardonné.
Seine Reue vor den weinenden Eltern führte schließlich dazu, dass man ihm verzieh.
La contrition sincère du pénitent toucha profondément le prêtre pendant la confession.
Die aufrichtige Reue des Büßers berührte den Priester in der Beichte zutiefst.
Je viens à vous, plein de contrition.
Malgré sa contrition évidente, certains collègues refusaient toujours de lui adresser la parole.
Trotz seiner offensichtlichen Reue wollten einige Kollegen immer noch nicht mit ihm reden.
Il ressentit une vive contrition en repensant aux paroles blessantes prononcées la veille.
Als er an die verletzenden Worte vom Vortag zurückdachte, packte ihn heftige Reue.
On percevait une contrition discrète lorsqu'il a présenté ses excuses devant toute l'équipe réunie.
Als er sich vor dem versammelten Team entschuldigte, war eine zurückhaltende Reue zu spüren.
Quelques actes de contrition pourraient aussi t'aider, amour.
Ein Anzeichen von Reue würde dir auch gut tun, meine Liebe.
Sa profonde contrition après avoir menti à son ami se lisait clairement sur son visage.
Nach der Lüge gegenüber seinem Freund stand ihm die tiefe Reue deutlich ins Gesicht geschrieben.
La lettre qu'elle a écrite à sa sœur exprimait une contrition sincère et touchante.
In dem Brief an ihre Schwester brachte sie eine aufrichtige, berührende Reue zum Ausdruck.
Dans son journal, elle décrivait sa contrition et sa volonté ferme de changer de comportement.
In ihrem Tagebuch beschrieb sie ihre Reue und ihren festen Willen, ihr Verhalten zu ändern.
Face aux victimes, le responsable politique a finalement montré une certaine contrition dans son discours.
Vor den Opfern zeigte der Politiker in seiner Rede schließlich doch so etwas wie Reue.
Après des années d'indifférence, il éprouva une réelle contrition pour ses erreurs de jeunesse.
Nach Jahren der Gleichgültigkeit empfand er echte Reue über die Fehler seiner Jugend.