La crypte de cette cathédrale abrite les tombeaux de plusieurs anciens évêques.
Die Krypta dieser Kathedrale beherbergt die Gräber mehrerer ehemaliger Bischöfe.
On raconte qu'un ancien passage secret partait autrefois de cette crypte médiévale.
Man erzählt, dass früher ein alter Geheimgang von dieser mittelalterlichen Krypta ausging.
Le talisman doit être juste sous nous, dans la crypte.
Der Talisman muss direkt unter uns in der Gruft sein.
Et sa mère, la gardienne de la crypte ne le sait pas.
Und ihre Mutter, die Hüterin der Gruft, weiß es nicht.
Captivée par la légende, elle rechercha le nombre magique caché dans la crypte.
Fasziniert von der Legende suchte sie die geheime Zahl, die im Krypta versteckt war.
La crypte, fraîche et humide, offre un contraste surprenant avec la nef lumineuse.
Die kühle, feuchte Krypta bildet einen überraschenden Kontrast zum hellen Kirchenschiff.
Les enfants étaient impressionnés par le silence profond qui régnait dans la crypte.
Die Kinder waren beeindruckt von der tiefen Stille, die in der Krypta herrschte.
La crypte renferme une relique vénérée par les pèlerins depuis des siècles.
Die Krypta birgt eine Reliquie, die von Pilgern seit Jahrhunderten verehrt wird.
Ils ont allumé quelques cierges dans la crypte pour honorer la mémoire des défunts.
Sie zündeten in der Krypta ein paar Kerzen an, um der Verstorbenen zu gedenken.
Au cours des fouilles, les archéologues ont redécouvert une crypte oubliée sous la basilique.
Bei den Ausgrabungen stießen die Archäologen erneut auf eine vergessene Krypta unter der Basilika.
La crypte romane abrite de vieux sarcophages en pierre finement sculptés.
In der romanischen Krypta befinden sich alte Steinsarkophage mit fein ausgearbeiteten Reliefs.
Mais je ne peux pas laisser ma famille dans la crypte.
Aber ich kann meine Familie in der Krypta nicht verlassen.
Sous l'autel principal, une petite crypte sert de lieu de recueillement silencieux.
Unter dem Hochaltar dient eine kleine Krypta als stiller Ort der Andacht.