We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
noch schwer
Une phase de rattrapage sera mise en place pour les enfants qui lisent encore difficilement.
Für Kinder, die noch schwer lesen, wird eine gezielte Förder- und Aufholphase eingerichtet.
Étant faux-débutant en italien, il comprend déjà les menus mais parle encore difficilement.
Als Wiedereinsteiger im Italienischen versteht er die Speisekarten schon, tut sich aber beim Sprechen noch schwer.
Si une vis est coincée, qui plus est encore difficilement accessible, la colère et la frustration sont inévitables.
Wenn eine festsitzende Schraube außerdem noch schwer zugänglich ist, sind Ärger und Frust vorprogrammiert.
Le poker encore difficilement prévisible sur Freenet qui dure depuis des mois fait partie de la consolidation du marché allemand des télécoms.
Der seit Monaten andauernde und nur noch schwer durchschaubare Poker um Freenet ist Teil der Konsolidierung des deutschen Telekom-Marktes.
Après l'accident, sa jambe est restée raide, et il marche encore difficilement.
Elle prépare un repas spécial pour son enfant de deux ans, qui mange encore difficilement.
Sie kocht ein extra Gericht für ihr zweijähriges Kind, das beim Essen noch sehr wählerisch ist.
Ils remplacent la vieille barre transversale rouillée qui reliait encore difficilement les deux poteaux.
Sie tauschen die alte, verrostete Querstrebe aus, die die beiden Pfosten nur noch mühsam zusammenhielt.
Son apprentissage de l'anglais reste inachevé, il comprend bien mais parle encore difficilement.
Sein Englischlernen ist noch nicht abgeschlossen: Er versteht zwar gut, spricht aber noch ziemlich mühsam.
Cependant, les textes et décisions de justice relatifs au droit du commerce restent encore difficilement accessibles et peu explicites pour les entreprises et plus largement pour les citoyens européens.
Nichtsdestotrotz bleiben Rechtstexte und Rechtsprechung bezüglich der Wirtschaft schwer zugänglich und sind oft unverständlich für den europäischen Bürger.
Il pensait pouvoir se détendre, mais il survit encore difficilement avec son travail en freelance.
Er dachte, er könnte sich entspannen, aber er kommt mit seiner freiberuflichen Arbeit gerade so über die Runden.
Les conséquences tangibles de la pandémie de coronavirus sur la disponibilité des places d'apprentissages et sur l'insertion des apprentis fraîchement diplômés sur le marché du travail dépendent de l'évolution de la pandémie et sont encore difficilement prévisibles.
Wie sich die Corona-Pandemie konkret auf die Lehrstellensituation und den Berufseinsteigermarkt auswirken wird, ist vom weiteren Verlauf der Pandemie abhängig und noch nicht klar absehbar.
Toutefois, en dépit de progrès récents (un certain nombre de sociétés et de municipalités se sont procuré des fonds sur les marchés financiers internationaux), les sociétés locales accèdent encore difficilement aux instruments financiers nécessaires pour les investissements à long terme.
Allerdings bleibt es trotz der Fortschritte der letzten Zeit (eine ganze Reihe von Unternehmen und Kommunalbetrieben hat Geld auf den internationalen Kapitalmärkten aufgenommen) weiterhin für örtliche Firmen schwierig, Zugang zu der für langfristige Investitionen notwendigen langfristigen Finanzierung zu haben.
Étant donné l'ampleur du vieillissement de la population et les conséquences encore difficilement évaluables que ce phénomène aura dans les secteurs les plus divers de la société, il convient d'élargir fortement les perspectives de recherche dans ce domaine.
2.7 Angesichts der großen Reichweite und der derzeit noch gar nicht absehbaren Konsequenzen, die das Altern der Bevölkerung in den verschiedensten gesellschaftlichen Bereichen nach sich ziehen wird, muss die Forschungsperspektive deutlich erweitert werden.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.