Cependant nous vous faisons remarquer que le fonctionnement de la page web peut être diminué.
Dennoch weisen wir darauf hin, dass auf jedem Fall die Leistung der Webseite verringert wird.
Tous deux, nous faisons remarquer une chose : les auditeurs qui s'en prennent aux prêtres ne doivent pas en connaître personnellement.
Wir sagen im Grunde beide dasselbe: Die Zuhörer, die auf die Priester losgehen, haben vermutlich keinen persönlich gekannt.
Nous faisons remarquer que certains de ces cookies transférés à partir de notre serveur à votre ordinateur sont généralement des cookies que l'on appelle des «cookies de session».
Wir weisen Sie darauf hin, dass einige dieser Cookies von unserem Server auf Ihr Computersystem überspielt werden, wobei es sich dabei meist um so genannte „Session-Cookies" handelt.
C'est pourquoi nous vous faisons remarquer que le contenu de cette page étant purement informatif, il n'a pas de valeur contractuelle et n'engage en aucune manière notre compagnie vis-a-vis de ses visiteurs.
5.- Auf Grund dies allem möchten wir darauf hinweisen, dass der Inhalt dieser Seite ausschließlich informativen Zwecken dient, und deshalb in keiner Form eine geschäftliche Bindung zwischen unserer Firma und den Besuchern darstellt.
Si nous faisons remarquer des défauts et suggérons diverses manières de progresser, nous devons le faire sans animosité personnelle.
Wenn wir auf Fehler hinweisen und Mittel der Besserung angeben, so muss dies ohne jedes persönliche Gefühl geschehen.
Nous faisons remarquer que notre offre s'adresse uniquement à des entrepreneurs au sens du code civil allemand 14 paragr. 1 et non aux consommateurs au sens du code civil allemand 13. Le code civil allemand 14 paragr.
Wir weisen darauf hin, dass unser Kauf-Angebot nur an Unternehmer im Sinne des 14 Abs. 1 BGB und nicht an Verbraucher im Sinne des 13 BGB gerichtet ist.
8.3 Nous vous faisons remarquer une nouvelle fois que, conformément au point 4.5, nous mettons en œuvre des mesures de sécurité aussi bien techniques qu'organisationnelles afin de protéger vos données de toute manipulation, perte, destruction et accès non autorisé.
8.3 Wir weisen nochmals darauf hin, dass wir gem. Ziffer 4.5 sowohl technische als auch organisatorische Sicherheitsmaßnahmen einsetzen, um Ihre Daten vor Manipulation, Verlust, Zerstörung und unbefugtem Zugriff zu schützen.
Nous vous faisons remarquer que les conditions d'utilisation peuvent être modifiées, à tout moment, sans autre notification et nous vous recommandons, à titre de visiteurs et/ou d'utilisateurs de ce site Internet, de contrôler régulièrement les éventuelles modifications des conditions d'utilisation.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass die Nutzungsbedingungen jederzeit ohne weitere Benachrichtigung verändert werden können und raten Ihnen als Besucher und/oder Nutzer dieser Website deshalb, die Nutzungsbedingungen regelmäßig auf mögliche Veränderungen zu überprüfen.
Divers Nous vous faisons remarquer que les auteurs assument eux-mêmes la responsabilité des contenus de leurs contributions au discours.
Wir möchten darauf aufmerksam machen, dass die Autoren für die Inhalte ihrer Redebeiträge selbst die Verantwortung tragen.
Nous faisons remarquer expressément que la VEGRA est une société de recyclage licencié et non pas une société d'évacuation de déchets.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass VEGRA ein lizenzierter Wiederverwerter und kein Abfallentsorger ist.
Dans la résolution que nous avons présentée et que nous nous apprêtons à voter, nous faisons remarquer que les relations entre le Brésil et l'Union européenne sont fondées sur la reconnaissance mutuelle et le respect de l'état de droit et des droits fondamentaux.
In der von uns vorgelegten Entschließung, über die wir gleich abstimmen werden, betonen wir, dass die Beziehungen zwischen Brasilien und der Europäischen Union auf gegenseitiger Anerkennung und Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der Grundrechte beruhen.
Nous faisons remarquer que les commandes expédiées en dehors de l'Union Européenne peuvent être soumises à des taxes et frais de dédouanement différents en fonction du pays.
Wir weisen darauf hin, dass Bestellungen für Sendungen außerhalb der Europäischen Union länderspezifischen Steuern und Zöllen unterliegen können.
Nous prenons bonne note de votre observation, Monsieur Staes, mais nous vous faisons remarquer que le Conseil est représenté et qu'il n'a pas souhaité participer au débat.
Wir nehmen Ihre Bemerkung zur Kenntnis, Herr Staes, aber ich weise Sie darauf hin, daß der Rat vertreten ist und sich nicht an der Aussprache beteiligen wollte.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.