We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Code-Switching
Le code-switching est donc aussi toujours un peu de culture-switching...
Code-Switching ist also immer auch ein bisschen Culture-Switching...
Le code-switching est reconnu comme une compétence langagière particulière.
Code-Switching wird als besondere sprachliche Kompetenz anerkannt.
On remarque que les enfants bilingues changent parfois de langue au cours d'une même conversation, une pratique connue sous le nom de code switching ou code mixing (qui signifie en français l'alternance de code linguistique).
Häufig wird berichtet, dass zweisprachige Kinder im Rahmen einer einzigen Unterhaltung zwischen zwei oder mehr Sprachen hin- und herwechseln - in der Sprachwissenschaft wird dies als code switching oder code mixing bezeichnet.
Il peut être intéressant d'observer des locuteurs lors du code-switching.
Sprecher beim Code-Switching zu beobachten, kann interessant sein.
Dans son travail, elle utilise des mots et des sons sous la forme de transcodages, de code switching et d'algorithmes.
In ihren Arbeiten verwendet sie Worte und Klänge in Form von Transcodierung, Code-Switching und Algorithmen.
Par ailleurs, Code Switching and Other Work examine le langage singulier et le pouvoir de la mise en espace muséale, tout comme la production de connaissances qui en découle. L'exposition admet des objets historiques qui sont réappropriés par des techniques de recréation et de représentation.
Ebenso untersucht Code Switching and Other Work die Ausdrucksweise und Macht der musealen Darstellungsformate und die daraus resultierende Wissensgewinnung, indem rekonstruierte und repräsentative historische Objekte zur Schau gestellt werden.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.