Il s'agit de la substance la plus dure produite par les vertébrés.
Es handelt sich hier um die härteste von Wirbeltieren produzierte Substanz.
Je préfère la vérité la plus dure plutôt que de doux mensonges et de faux espoirs.
Ich ziehe die härteste Wahrheit lieber vor als süße Lügen und falsche Hoffnungen.
La compression de la neige sous les skis crée une surface plus dure et plus glissante.
Durch das Zusammenpressen des Schnees unter den Skiern entsteht eine härtere, rutschigere Oberfläche.
Momo m'avait prévenue que ce serait la période la plus dure.
Momo-san hat mir erklärt, dass dies die schwierigste Zeit ist.
On peut souffler un peu maintenant, la partie la plus dure du travail est finie.
Jetzt können wir erst mal etwas durchatmen - der schwierigste Teil der Arbeit ist geschafft.
La plus dure des écoles est l'incarnation sur ce monde.
Die härteste Schule ist die der Inkarnation auf dieser Welt.
Ouai, les familles sont la partie la plus dure concernant ce travail.
Ja, die Familien sind das schwierigste an diesem Job.
Parce qu'on peut casser même la plus dure des coquilles.
Weil man auch die härteste Schale knacken kann.
Les finitions, pour moi, peuvent être la partie la plus dure.
Finishings können für mich der schwierigste Teil sein.
La partie la plus dure d'écriture est la première phrase.
Das härteste Teil des Schreibens ist der erste Satz.
StarrWars Sprint, la course la plus dure de l'univers.
StarrWars Sprint, das härteste Rennen im Universum.
Dormir dehors semblait excitant au début, mais la réalité s'est révélée beaucoup plus dure.
Draußen zu übernachten klang anfangs aufregend, doch in Wirklichkeit war es viel härter.
Nous sommes maintenant en face de la réalité économique, beaucoup plus dure que prévue.
Wir sind jetzt mit der wirtschaftlichen Realität konfrontiert, die viel härter ist als erwartet.