Il a rougi en recevant des félicitations publiques devant toute l'équipe réunie.
Er wurde rot, als er vor dem ganzen versammelten Team öffentlich beglückwünscht wurde.
En voyant les photos embarrassantes, il a rougi et s'est détourné.
Als er die peinlichen Fotos sah, lief er rot an und wandte sich ab.
Il travaille dans le jardin sans chapeau, le visage rougi par le soleil d'été.
Er arbeitet ohne Hut im Garten, das Gesicht von der Sommersonne gerötet.
Dans le froid, son nez rougi le rendait encore plus mignon.
In der Kälte ließ seine gerötete Nase ihn noch niedlicher aussehen.
Je n'ai pas rougi ainsi depuis l'autre vendeur de vin.
So rot bin ich seit dem letzten nicht mehr geworden.
Pendant l'entretien, il a rougi après avoir fait une erreur.
Während des Interviews lief er nach einem Fehler rot an.
Il a rougi lorsqu'on a remarqué son erreur de lecture pendant la cérémonie.
Er wurde rot, als man seinen Lesefehler während der Feier bemerkte.
Elle a rougi, en réaction à ce compliment inattendu devant ses amis.
Bei dem unerwarteten Kompliment vor ihren Freunden wurde sie rot.
Elle a rougi quand le professeur l'a interpellée en classe.
Sie wurde rot, als die Lehrerin sie im Unterricht bloßstellte.
Ses joues ont rougi à cause du froid cinglant de l'air du soir.
Seine Wangen wurden rot von der beißenden Kälte der Abendluft.
Gêné par le compliment inattendu, il a rougi et a aussitôt baissé le regard.
Verlegen über das unerwartete Kompliment wurde er rot und senkte sofort den Blick.
Elle a rougi en entendant l'éloge sincère de son patron devant toute l'équipe.
Sie wurde rot, als ihr Chef sie vor dem ganzen Team aufrichtig lobte.
Son gros nez rougi par le froid dépassait de son écharpe en laine épaisse.
Seine große, vom Frost gerötete Nase ragte aus dem dicken Wollschal hervor.