Vertaling van "transpose" in Duits
Il faut noter que cette exigence ne fait pas partie du texte du décret que transpose la directive, mais constitue une orientation transmise par l'autorité de contrôle aux fabricants.
Diese Forderung ist nicht im Dekret zur Umsetzung der Richtlinie enthalten, sondern ist eine Empfehlung der Aufsichtsbehörde an die Hersteller.
Miloa utilise la quintessence de la force végétale qu'elle transpose dans chaque comprimé.
Miloa verwendet das Beste der pflanzlichen Kraft und überträgt es in jede Tablette.
Le réalisateur transpose le vraisemblable romanesque à l'écran grâce à un jeu d'acteurs très sobre.
Der Regisseur überträgt die romanhafte Plausibilität dank eines sehr zurückgenommenen Schauspielstils auf die Leinwand.
Il importe maintenant que le gouvernement belge transpose ses engagements et réalise les réformes nécessaires.
Es ist jetzt wichtig, dass die belgische Regierung ihre Versprechungen umsetzt und die notwendigen Reformen durchführt.
Dans la mesure où la nouvelle loi transpose l'intégralité de la directive, la Commission a classé l'affaire.
Da das neue Gesetz die Richtlinie vollständig umsetzt, stellte die Kommission das Verfahren ein.
Le réalisateur transpose la théâtralité de la pièce au cinéma en conservant la structure en actes.
Der Regisseur überträgt die Theatralität des Stücks ins Kino, indem er die Struktur in Akten beibehält.
Elle adopte les principes essentiels de l'appartenance à la communauté d'êtres humains et les transpose dans la pratique économique.
Sie greift grundlegende Prinzipien des kulturellen Selbstverständnisses menschlicher Gemeinschaft auf und überträgt sie in die ökonomische Praxis.
Contrairement à un traducteur, un interprète transpose un texte non fixé d'une langue à l'autre.
Im Gegensatz zu einem Übersetzer, überträgt ein Dolmetscher einen nicht fixierten Text von einer Sprache in die andere.
Ainsi on a réussi à créer une ambiance agréable et motivante qui se transpose dans la grande partie à la qualité de nos services.
Dadurch wird eine angenehme und motivierende Arbeitsatmosphäre erreicht, die sich weitgehend auf die Qualität der Dienstleistungen überträgt.
La position du Parlement européen transpose les réalisations du traité de Lisbonne dans la législation communautaire, et à juste titre.
Der Standpunkt des Europäischen Parlaments überträgt die Errungenschaften des Vertrags von Lissabon in EU-Rechtsvorschriften, und das ist richtig.
Ce film reprend un vieux récit gréco-latin, mais le transpose dans un décor futuriste.
Der Film greift eine alte griechisch-römische Erzählung auf, versetzt sie aber in eine futuristische Welt.
La proposition transpose les directives concernant les marchés publics dans le règlement financier.
La présente directive transpose ces exigences dans le droit communautaire.
Mit der vorliegenden Richtlinie werden diese Anforderungen in Gemeinschaftsrecht überführt.