Mais vous n'avez pas seulement la validation des utilisateurs.
Ce problème est résolu par une meilleure validation des scripts de distribution.
Dieses Problem wird durch eine verbesserte Validierung von Verteilungsskripts behoben.
Les résultats reposaient sur des tests rigoureux et la validation des techniques utilisées.
Die Ergebnisse fußten auf rigorosen Tests und der Validierung der verwendeten Techniken.
Nous nous sommes concentrés sur la validation des nouvelles théories par des expériences rigoureuses.
Wir konzentrierten uns auf die Validierung der neuen Theorien durch rigorose Experimente.
La désignation officielle du président aura lieu après la validation des résultats définitifs.
Die offizielle Ernennung des Präsidenten erfolgt nach Bestätigung der endgültigen Ergebnisse.
La validation des preuves a confirmé la validité de nos découvertes antérieures.
Die Bestätigung der Beweise bestätigte die Gültigkeit unserer früheren Ergebnisse.
Il porte sur la validation des équipements, des processus et des méthodes.
Schwerpunktthema ist die Validierung von Geräten, Prozessen und Methoden.
La déclaration est diffusée sur internet après validation des administrateurs.
Nach Bestätigung der Verwalter wird die Anzeige im Internet angezeigt.
Cela réduit le temps requis pour la validation des messages.
Dadurch wird die für die Validierung der Meldung erforderliche Zeit verkürzt.
Cette étape de validation des besoins utilisateurs est un jalon majeur dans la méthode de travail.
Diese Phase zur Validierung der Nutzeranforderungen ist ein zentraler Meilenstein in unserer Arbeitsmethode.
La validation des séquences enregistrées génère le programme pour le robot.
Mit Bestätigung der aufgezeichneten Sequenzen wird das Programm für den Roboter erstellt.
Réduisez le temps passé sur la validation des heures payées.
Sparen Sie Zeit bei der Validierung von Lohnstunden.
Ils incluent l'interprétation et la validation des résultats.
Diese beinhalten auch die Interpretation und die Validierung der Resultate.