Il est mal de violer la vie privée de quelqu'un juste pour obtenir des informations.
Es ist falsch, jemandes Privatsphäre nur zu verletzen, um Informationen zu gewinnen.
Il a promis de ne jamais violer la vie privée de quelqu'un sans leur accord.
Er versprach, niemals die Privatsphäre einer Person ohne ihre Zustimmung zu verletzen.
Ils ont pris une baïonnette et m'ont menacé de me violer avec.
Sie griffen zu einem Bayonett und drohten, mich damit zu vergewaltigen.
Devant son silence, il a ordonné aux gardes de la violer.
Les nations devraient réfléchir soigneusement avant de décider de violer un traité.
Nationen sollten sorgfältig nachdenken, bevor sie sich entscheiden, einen Vertrag zu brechen.
Vous me demandez de violer la loi, je dois savoir pourquoi.
Ich soll das Gesetz brechen, und ich will wissen, wofür.
Il est important de bien réfléchir avant de décider de violer un serment.
Es ist wichtig, zweimal nachzudenken, bevor du dich entscheidest, ein Versprechen zu brechen.
Maintenant, il viole des gens qu'il n'est pas censé violer.
Jetzt vergewaltigt er Leute, die er nicht vergewaltigen sollte.
Toute personne qui tente de violer cet accord de confidentialité sera poursuivie en justice.
Wer versucht, diese Vertraulichkeitsvereinbarung zu brechen, wird rechtlich belangt.
Le président a promis de ne jamais violer un traité sans justification solide.
Der Präsident gelobte, niemals einen Vertrag zu brechen, ohne triftigen Grund.
Personne n'a le droit de violer les règles établies par la communauté locale.
Niemand hat das Recht, die von der lokalen Gemeinschaft festgelegten Regeln zu brechen.
Il a soutenu qu'ils n'avaient pas d'autre choix que de violer un traité.
Er argumentierte, dass sie keine andere Wahl hatten, als einen Vertrag zu brechen.
Il a choisi de démissionner plutôt que de violer un accord passé avec ses clients.
Er hat lieber gekündigt, als eine Vereinbarung mit seinen Kunden zu brechen.