Notre vision des ALUS est un partenariat privé-public dans la conservation.
Our vision for ALUS is as a private-public partnership to do conservation.
Tout d'abord, nous aimerions beaucoup faire venir ALUS dans votre collectivité.
First, we'd love to bring ALUS to your community.
Je vais répondre au nom de l'initiative ALUS.
I'll respond on behalf of the ALUS initiative.
J'ai du mal avec le modèle de financement associé au programme ALUS.
I struggle with the funding model associated with the ALUS program.
Merci d'avoir accueilli ALUS dans votre collectivité.
Thank you for hosting ALUS in your community.
ALUS œuvre à favoriser la mise en œuvre de projets sur le terrain.
ALUS works by putting projects on the ground.
Nous l'appelons le programme ALUS.
That's a call the program ALUS.
Étiez-vous au courant de son rôle dans le projet écosystémique ALUS?
Were you aware of her role in the ALUS ecosystem project?
Je suis coordonnatrice du programme ALUS.
I'm the coordinator of the ALUS program.
ALUS remplace avantageusement la réglementation déraisonnable en matière environnementale.
ALUS is an alternative to promulgating environmental regulations beyond reasonable baseline levels.
Cette prestation fait partie intégrante de l'enveloppe de financement d'une organisation comme ALUS.
That delivery forms part and parcel of the funding envelope that drives an organization like ALUS.
Comme on l'a dit, le programme ALUS semble donner d'excellents résultats dans notre province.
Again, the ALUS program seems to be doing very, very well in our province.
Découvrez pourquoi les fermiers et les grands éleveurs aiment ALUS
Find out why farmers and ranchers love ALUS